Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 42 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 42

 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 18:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Hinotori писал(а):
don divino, don de Dios
Божий дар (напр. исцелять, писать стихи, дети-божий дар) /
Дар божий ;благодать(Efesios 2:8-9)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 22:16 
Зарегистрирован:
23 янв 2013, 16:56
Сообщения: 12
Добавлено спустя 1 минуту 55 секунд:
Ясон писал(а):
Hinotori писал(а):
don divino
божий дар (напр. исцелять, писать стихи)
Hinotori писал(а):
don de Dios
Дар божий; благодать
(Efesios 2:8-9)
"Porque por gracia sois salvos por medio de la fe;
y esto no de vosotros,
pues es DON DE DIOS;
no por obras, para que nadie se gloríe"

Очень тонкая смысловая грань, оказывается. Спасибо за разъяснение. То есть, если я хочу сказать " дарованный Богом" о ребенке, в частности даже как о значении его имени, то наиболее верно
- "Regalo de Dios"?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 23:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Можно regalado por Dios - дословно подаренный Богом
Regalo de Dios - подарок Бога

А имя какое? Богодар? :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 23:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 апр 2011, 22:25
Сообщения: 726
Изображений: 0
Откуда: Москва
Богдан наверное. :lolno: :lolno:
У муслимов есть аналог Аллахверды.
В европейской культуре аналогов не найду... Греческий Теодор и латинский Амадей - скорее не богом данный, а богом любимый.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 23:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
:) Если Богдан, то это Данный Богом, Dado por Dios будет правильней (для мальчика). А что, Богодар красивое славянское имя. :-D


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 23:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 апр 2011, 22:25
Сообщения: 726
Изображений: 0
Откуда: Москва
Dios Mio А ведь по-иудейски: Иоанн - божья благодать (приблизительно равно божий дар)...


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 янв 2013, 23:27 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 529
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
katieona писал(а):
А что, Богодар красивое славянское имя.


У балканских славян очень распространено имя Божидар.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 00:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
katieona писал(а):
А имя какое? Богодар?
Иоаннн писал(а):
Богдан наверное
Иоаннн писал(а):
Иоанн
Teodoro (Федя по-русски. ) по-гречески,значит " don de Dios"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 00:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Ясон писал(а):
Teodoro- (del griego don de Dios), Федя.. :lol:

:lol:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 07:58 
Зарегистрирован:
23 янв 2013, 16:56
Сообщения: 12
Нет, уважаемые! Имя-Матвей. Трактуется как дарованный Богом, дар Бога. Передать хочется максимально именно фразу дарованный Богом, в тч и как значение имени, если там есть различия какие то, разумеется. Как все таки лучше на Ваш взгляд? regalado por Dios, dado por Dios? Или?


 
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 08:17 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Hinotori писал(а):
regalado por Dios, dado por Dios?


Оба эти выражения звучат коряво по-испански, смотрите, чтобы не получилось так, что, сомневаясь столько в своём выборе, в конце-концов выберете самый скверный и неприемлемый перевод.

Добавлено спустя 4 минуты 47 секунд:
Тем более в татуировках нужно избегать причастий - будет выглядеть как гротеск.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 09:46 
Зарегистрирован:
23 янв 2013, 16:56
Сообщения: 12
Trujaman64 писал(а):
Hinotori писал(а):
regalado por Dios, dado por Dios?


Оба эти выражения звучат коряво по-испански, смотрите, чтобы не получилось так, что, сомневаясь столько в своём выборе, в конце-концов выберете самый скверный и неприемлемый перевод.

Добавлено спустя 4 минуты 47 секунд:
Тем более в татуировках нужно избегать причастий - будет выглядеть как гротеск.

Hinotori писал(а):

А regalo de Dios подойдет? или тоже коряво? Извините, совсем не разбираюсь в том, как лучше сказать, тк перевод вроде идентичный, а получается, что какой то перевод совсем неподходящий в итоге. Я просто не понимаю, где причастие, где что.... Эх!!!подскажите пожалуйста


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 10:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Тогда Regalo de Dios - Подарок бога будет самое то :) Будет и перевод имени и характеристика ребенка, выгравированная на его теле.
Слово Don чаще употребляется к чему-то ментальному, а не физическому, а слово divino нередко употребляется в разговорной речи как наше чудесно или восхитительно с оттенком иронии. :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 янв 2013, 11:38 
Зарегистрирован:
23 янв 2013, 16:56
Сообщения: 12
Ох-ох)))) спасибо. Наверное так и есть, просто столько вариаций, ньюансов и оттенков. Тут, конечно, нужно прям чуть ли не менталитет языконосителей знать, чтобы понимать, какие слова с иронией употребляются, какие к неодушевленным предметам относятся. Вот попасть то можно...
Вот пока сомневаюсь... Еще рассматриваю вариант написать на латинском, но путаницы не меньше оказалось с переводом:)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2013, 12:55 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Galaxia писал(а):
Как значение имени - "Regalo de Dios"


И не сомневайтесь

Hinotori писал(а):
а какое значение тогда у don divino/don de Dios?

Ясон писал(а):
Божий дар (напр. исцелять, писать стихи, дети-божий дар :?: ) /
Дар божий ;благодать(Efesios 2:8-9)


т.е. "способность, умение, сила, талант....от бога/свыше"

Добавлено спустя 9 минут 18 секунд:
katieona писал(а):
Слово Don чаще употребляется к чему-то ментальному, а не физическому


Слово "don" и к физически-ментальному очень часто употребляется :lol: . "Дон Педро" впомните.

katieona писал(а):
слово divino нередко употребляется в разговорной речи как наше чудесно или восхитительно с оттенком иронии.


"С оттенком иронии" зависит от ситуации. Само слово в себе эту иронию не содержит.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2013, 14:40 
Зарегистрирован:
23 янв 2013, 16:56
Сообщения: 12
О, спасибо огромное за такое подробное разъяснение! Развеяли сомнения!
А не могли бы написать еще ( просто для расширения кругозора моего), какое значение имеет Dado por dios? Переводчик автоматический дает упорно такой перевод, а тут участник форума написал, что это корявый перевод.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2013, 14:42 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Hinotori писал(а):
какое значение имеет Dado por dios
Богом данный(ое)
Hinotori писал(а):
Имя-Матвей. regalo de Dios подойдет?
Mateo (Матвей) significa: "regalo de Dios"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2013, 17:04 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Hinotori писал(а):
какое значение имеет Dado por dios? Переводчик автоматический дает упорно такой перевод, а тут участник форума написал, что это корявый перевод.


На то он и "автоматический". Участник форума прав.

"dado de Dios" вообще можно перевести как "(игральный) кубик бога" :lol:

"dado" в значении "дан/о" используется в следующем виде:
"algo dado(a)/dado por algn./ dado que/dado a +verbo"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 янв 2013, 20:47 
Зарегистрирован:
23 янв 2013, 16:56
Сообщения: 12
Galaxia писал(а):
Hinotori писал(а):
какое значение имеет Dado por dios? Переводчик автоматический дает упорно такой перевод, а тут участник форума написал, что это корявый перевод.


На то он и "автоматический". Участник форума прав.

"dado de Dios" вообще можно перевести как "(игральный) кубик бога" :lol:
Ничего себе метаморфозы. Спа ибо огромное, что спасли от промаха:)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 фев 2013, 12:57 
Активный участник
Зарегистрирован:
18 мар 2012, 13:39
Сообщения: 29
Откуда: Красноярск
Помогите перевести, пожалуйста вот этот маленький диалог :

Recuerdo con especial cariño los días que pude estar en la grabación de “Tu Destino” y “Del Amor al Odio” y me hizo mucha gracia ver que al final dejaste el “Mariconan” y el “¿Te ha gustado? Pues a mi madre le ha encantado”, ¿hay alguna cosilla por ahí oculta en algún tema más?

La verdad es que no me he cortado un pelo en dejar todas esas pequeñas coñas que salen en el estudio. Creo que hay que darle un toque de humor a todo en la vida.
No sé si habré dejado alguna tontería mas por ahí suelta...pero conociéndome fijo que hay alguna oveja balando, o cosa semejante...


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 42 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1812

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1662

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3015

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru