Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 79 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 75, 76, 77, 78, 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 79

 Женщина
СообщениеДобавлено: 19 май 2017, 21:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
В испанском есть похожее "ser de/ tener pocas luces" как "simplón, torpe, ..." в противоположность "persona brillante"


 
СообщениеДобавлено: 21 май 2017, 13:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
http://translate.academic.ru/звезд%20с% ... ать/ru/es/


 Женщина
СообщениеДобавлено: 27 май 2017, 23:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
http://translate.academic.ru/звезд%20с%20неба%20не%20хватать/ru/es/

"звёзд с неба не хватать
gener. no haber inventado la pólvora"

Это выражение чаcто используется в смысле "открыть Америку/ изобрести велосипед":

(se) cree que ha inventado la pólvora - возомнил/думает, что Америку открыл

Примеров можно найти кучу:

"Cada generación cree que ha inventado la pólvora, sobre todo en lo que al sexo se refiere. Los jóvenes piensan que lo hacen más y mejor que sus viejos, pero a veces se equivocan. "
http://www.eldiario.es/cv/culturamakma/ ... 27466.html

"Mercadona no ha inventado la pólvora"http://epoca1.valenciaplaza.com/ver/105938/juan-roig-mercadona-no-ha-inventado-la-polvora.html


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 05:46 
Новичок
Зарегистрирован:
01 авг 2017, 05:43
Сообщения: 3
Всем здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу "Жизнь прекрасна". Боюсь слепо доверять google-переводчику. Заранее спасибо! =)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 10:42 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
La vida es bella.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 16:10 
Новичок
Зарегистрирован:
01 авг 2017, 05:43
Сообщения: 3
Большое спасибо!
А что тогда означает фраза "la vida esta bonita"?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 16:19 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
Даша_Кудряша писал(а):

А что тогда означает фраза "la vida esta bonita"?
Означает,что переводил,возможно, гугл переводчик,так как правильно не "está", а "es". "Bonita" означает в первую очередь красивая,симпатичная,славная,миловидная,приятная и т.п.

"Прекрасный пол" = bello sexo.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 16:33 
Новичок
Зарегистрирован:
01 авг 2017, 05:43
Сообщения: 3
Понятно. Спасибо =)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 дек 2017, 21:58 
Новичок
Зарегистрирован:
04 дек 2017, 21:46
Сообщения: 1
Доброго времени суток знатоки испанского.
Прошу помочь перевести фразу <no te grosero>. Переводчик пише <не груб>. Как правильно перевести? Очень нужен точный перевод, но при этом адекватный. За ранее огромное спасибо.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 дек 2017, 22:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
no te grosero -нет такого :shock:
А есть, например:
no seas grosero -не груби,не будь невеждой.
или
no es grosero - он не груб, не хам.

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 дек 2017, 17:37 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
nbulba писал(а):

Как говорить "успеть" на испанском? Я успел на автобус. Нашёл conseguir и lograr, но по-моему они не подходят



Vargos писал(а):
tener tiempo (para)

:shock:
Trujaman64 писал(а):
Этот глагол - alcanzar
:shock:

Успеть в значении,в котором попросили , это -
" Dar tiempo" - 2) disponer del período suficiente para hacer una cosa: "no me da tiempo a coger el tren".


6845769fde7ec133635620b3693c22a6.jpg

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *
 Женщина
СообщениеДобавлено: 26 янв 2018, 20:48 
Новичок
Зарегистрирован:
26 янв 2018, 12:57
Сообщения: 3
Подскажите, пожалуйста, правильно перевела?

"Удача со мной" - "La suerta esta conmigo"

"Удача всегда со мной" - "La suerta siempre esta conmigo"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 фев 2018, 01:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
elenaelena121 писал(а):
правильно перевела?


Правильно.

Есть вариант "La suerte (siempre) me acompaña" :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 17 мар 2019, 13:45 
Новичок
Зарегистрирован:
17 мар 2019, 13:38
Сообщения: 1
Добрый день! :wave:
Подскажите, пожалуйста, как будет на испанском "поквартирная карточка".
Заранее спасибо :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 24 май 2019, 19:56 
Новичок
Зарегистрирован:
24 май 2019, 19:44
Сообщения: 1
Помогите пожалуйста перевести на испанский очень простую фразу...точнее две)))

Мирослава, моя любовь к тебе навечно
И
Мирослава моя любовь навечно (типа Мирослава это и есть любовь навечно)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 авг 2019, 00:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Webenok писал(а):
Добрый день! :wave:
Подскажите, пожалуйста, как будет на испанском "поквартирная карточка".
Заранее спасибо :)


Похоже, что в Испании таких карточек не заводили. Посему переводить придётся описательно.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 13 авг 2019, 14:50 
Новичок
Зарегистрирован:
23 фев 2018, 11:30
Сообщения: 1
antonovaviktoria91 писал(а):
Помогите пожалуйста перевести на испанский очень простую фразу...точнее две)))

Мирослава, моя любовь к тебе навечно
И
Мирослава моя любовь навечно (типа Мирослава это и есть любовь навечно)


Miroslava te amo para siempre


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 02 авг 2020, 10:54 
Новичок
Зарегистрирован:
25 май 2020, 11:52
Сообщения: 2
Добрый день!

Это сообщение моё первое, поэтому прошу поправить, если напутал с разделом или форматом.

Прошу подсказать, как переводится слово "anfianzamiento". В гугле встречается в каких-то статьях, но мой уровень слишком невысок, чтоб догадаться из контекста.

Спасибо.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 07 авг 2020, 19:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
"afianzamiento " может означать просто "поручительство, гарантия" или " договор обеспечения исполнения обязательств".

Для перевода необходим контекст. Значение слова можно найти
в словарях. Если нет существительного "afianzamiento ", смотрите глагол "afianzar".


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 02 сен 2020, 07:50 
Новичок
Зарегистрирован:
25 май 2020, 11:52
Сообщения: 2
Galaxia, спасибо! А словарь "двухсторонний" купил недавно в Доме книги на Калининском (Москва). Он 4 см толщиной, но этого слова там нет.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 79 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 75, 76, 77, 78, 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1926

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1671

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3026

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru