Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 38 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 38

 
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 12:26 
Зарегистрирован:
28 авг 2012, 12:15
Сообщения: 6
да, ладно ВАМ....бывает!! спасибо за помощь)))


 
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 12:53 
Зарегистрирован:
30 авг 2012, 12:41
Сообщения: 1
Подскажите, уважаемые эксперты, правильно ли я написала: Передавай привет Катрине - Dale mis saludos a Katrina? - или все страшно??? :)))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 18:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Lenor писал(а):
Dale mis saludos a Katrina?

правильно


 
СообщениеДобавлено: 18 сен 2012, 15:43 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 июн 2012, 19:12
Сообщения: 5
Подскажите, пожалуйста, перевод, потому что, что получилось у меня, мне не очень понравилось :?

Tengo ganas de pasar una noche con tigo.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 18 сен 2012, 15:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
severa13 писал(а):
Подскажите, пожалуйста, перевод, потому что, что получилось у меня, мне не очень понравилось :?

Tengo ganas de pasar una noche con tigo.


"Хочу провести с тобой ночь". Contigo пишется слитно.

Добавлено спустя 2 минуты 23 секунды:
В общем, важно не чтоб перевод понравился, а чтоб автор исходника нравился. Однако имеет смысл отказать, пока не научится писать грамотно. :)


 
СообщениеДобавлено: 18 сен 2012, 16:07 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 июн 2012, 19:12
Сообщения: 5
El Selenita, спасибо большое! :) Ну все понятно, значит с ним. Мда уж орфографию сохранила авторскую, грамотей :-D


СообщениеДобавлено: 26 сен 2012, 11:25 
Что означает в выражении "Del dito al fato hat gran rato" слово "fato"
это глагол или производное от какого-то слова?

автопереводчик как чукча переводит: "Кредита фосфат шляпу большое время" :lol:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 26 сен 2012, 11:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Это на итальянском. :? А на испанском: Del dicho al hecho hay mucho trecho


СообщениеДобавлено: 27 сен 2012, 06:26 
Помогите перевести на испанский фразу: Коала макала макаку в какао


СообщениеДобавлено: 28 сен 2012, 06:05 
El koala mojó el macaco en el cacao. :?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 сен 2012, 07:36 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
26 сен 2012, 14:36
Сообщения: 3
помогите перевести, пожалуйста!

Quieres que quedemos?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 сен 2012, 09:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
IrinaM95 писал(а):
Quieres que quedemos?

хочешь встретиться? хочешь,чтоб мы встретились?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 сен 2012, 22:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
AlejaMarina писал(а):
Коала макала макаку в какао.
тоже наподобие:
Tres tristes tigres comian trigo en un trigal


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 сен 2012, 22:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 апр 2011, 22:25
Сообщения: 726
Изображений: 0
Откуда: Москва
El koala mojaba el macaco en cacao. - тоже вариант!

Добавлено спустя 4 минуты 16 секунд:
Yason писал(а):
Tres tristes tigres comian trigo en un trigal

- ¡Pobres tigres! Esperaban carne... :cry:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2012, 01:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
AlejaMarina писал(а):
El koala mojó el macaco en el cacao. :?


Все-таки coala. И может быть даже "un coala mojaba un macaco en cacao". :) Мы ж не знаем, какой коала, какую макаку, в чье какао... Может, у него там ванна была этого какао! К тому же не макнул ведь, а макал! :lol:

Цитата:
Yason писал(а):
Tres tristes tigres comian trigo en un trigal

- ¡Pobre tigres! Esperaban carne... :cry:


Eran vegetarianos. :-D


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2012, 01:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
El Selenita писал(а):
Eran vegetarianos.

eran desesperados


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2012, 02:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Eran tristes ¡porque eran vegetarianos! :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2012, 10:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 апр 2011, 22:25
Сообщения: 726
Изображений: 0
Откуда: Москва
Да, в словарях заимствованное слово коала все же через "с", она не последовала по пути "kilometro".
Но однозначно сходимся на mojaba + отсутствие артикля у cacao.
Интересно, а "aba" может искажаться как и "ado" до "ao"?
Было бы прикольно:
Un coala mojao
Un macaco en cacao


СообщениеДобавлено: 30 сен 2012, 11:04 
Иоаннн писал(а):
Да, в словарях заимствованное слово коала все же через "с", она не последовала по пути "kilometro".


ну, я по Википедии ориентировалась: El koala (o, menos frecuente, coala) (Phascolarctos cinereus) es una especie... :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2012, 11:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Сoala - menos frecuente


koala_c.png
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 38 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1812

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1662

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3015

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru