Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 37 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 37

 
СообщениеДобавлено: 08 авг 2012, 20:09 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 июн 2012, 19:12
Сообщения: 5
Действительно, контекст важен, так как это был ответ на реплику:

- Я хочу, чтобы ты была рядом.
- Que bonito. :D

Разобралась вроде. Спасибо.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 авг 2012, 22:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
severa13 писал(а):
Действительно, контекст важен, так как это был ответ на реплику:

- Я хочу, чтобы ты была рядом.
- Que bonito. :D

Разобралась вроде. Спасибо.


В таком контексте: "Как это мило!", "Как это здорово!". :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 авг 2012, 16:59 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 16:27
Сообщения: 16
Здравствуйте! Помогите, пожалуйста, прояснить смысл фразы.
Ha vuelto a nublarse, pero por el momento parece que el tiempo aguanta.
"Небо снова затянуло тучами, но, похоже..." Что тут про погоду?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 авг 2012, 17:36 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 июн 2011, 13:09
Сообщения: 470
Откуда: Екатеринбург
Hellhound писал(а):
"Небо снова затянуло тучами, но, похоже..." Что тут про погоду?


..., но на миг кажется, что погода(хорошая) продержится.


 
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 09:25 
Зарегистрирован:
21 мар 2012, 16:24
Сообщения: 7
помогите пожалуйста непонятливой, смотрела как-то сериал "Ты моя жизнь (sos mi vida), там главную героиню называют La Monita ( Милашка), но на самом деле это переводится как - обезьяна. В чем прикол?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 09:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
сюзанна писал(а):
помогите пожалуйста непонятливой, смотрела как-то сериал "Ты моя жизнь (sos mi vida), там главную героиню называют La Monita ( Милашка), но на самом деле это переводится как - обезьяна. В чем прикол?

Так значений у слова может быть несколько :)
http://slovari.yandex.ru/mono/es/#lingvo/


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 10:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
обезьянка, так в шутку называют детей которые непоседы, прыгают по дому или на улице как обезьяны

la mónita = ловкость, изворотливость; пронырливость


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 12:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
сюзанна писал(а):
помогите пожалуйста непонятливой, смотрела как-то сериал "Ты моя жизнь (sos mi vida), там главную героиню называют La Monita ( Милашка), но на самом деле это переводится как - обезьяна. В чем прикол?


mono
1. adj
1) разг. симпатичный, приятный, милый (о детях, девушках)


 
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 14:02 
Зарегистрирован:
21 мар 2012, 16:24
Сообщения: 7
спасибо :) пока выучу и пойму все, видимо много времени пройдет :eh:


 
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 18:59 
Зарегистрирован:
05 мар 2012, 17:29
Сообщения: 4
Добрый вечер , помогите перевести фразу ,пожалуйста :

"Верь в себя.Никто не поверит в тебя так как ты сам."


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 14 авг 2012, 19:55 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Alma_731 писал(а):
Добрый вечер , помогите перевести фразу ,пожалуйста :
"Верь в себя.Никто не поверит в тебя так как ты сам."

Уже был этот вопрос


 
СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 12:28 
Зарегистрирован:
28 авг 2012, 12:15
Сообщения: 6
Помогите,пожалуйста, перевести фразу-miamor te amo medises k viene en febrero o en marzo bueno akite es pero otracosa sabes k mecolte el pelo kiero k meves k diferente etoy
Спасибо большое!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 13:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
С.Наташа писал(а):
-miamor te amo medises k viene en febrero o en marzo bueno akite es pero otracosa sabes k mecolte el pelo kiero k meves k diferente etoy



Сначала "переведём" на испанский :lol:

Mi amor, te amo. Me dices que vienes en febrero o en marzo, bueno, aquí te espero. Otra cosa, sabes que me corté el pelo. Quiero que me ves (грубейшая грамматическая ошибка) que diferente estoy.

Любовь моя, люблю тебя. Говоришь, что приедешь в феврале или марте, я тебя жду. Да, ещё, знаешь, я подстригся. Хочу, чтобы ты увидела, как я изменился ( Прим. переводчика: стрижка изменила.)


 
СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 21:03 
Зарегистрирован:
28 авг 2012, 12:15
Сообщения: 6
Помогите, пожалуйста, перевести еще фразу- cuando tu venga conquien tuviene y para cal hotel de lariu tuvien ene


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 21:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
С.Наташа писал(а):
Помогите, пожалуйста, перевести еще фразу- cuando tu venga conquien tuviene y para cal hotel de lariu tuvien ene

А какой это язык? :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 28 авг 2012, 22:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Латиноамериканцы так сильно сокращают
может, так
Сuando tu vengas, con quien tu vienes ? y para cual hotel de la riv(iera)? tu vienes en enero :problem:


 
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 06:51 
Зарегистрирован:
28 авг 2012, 12:15
Сообщения: 6
Язык-испанский))) в таком виде пришла СМС(((


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 09:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
С.Наташа писал(а):
Язык-испанский))) в таком виде пришла СМС(((

:D Дешифровщик нужен..
Может: Cuando tu vengas, con quien tu vienes y para cual hotel de la riu (rue) (м.б. это название???) tu vienes.
Это вопрос? Если да, то можно перевести как Когда приедешь, то с кем ты будешь и в каком отеле (de la riu или как там он называется :) ) остановишься? ene может и правда enero :)
Но это только предположение :D


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 10:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
неслабые диалоги, один пишет а девушка просит перевести =)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 10:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Алекс - Юстасу,как в Штирлице


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 37 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1812

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1662

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3015

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru