Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 34 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 34

 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 14:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Евгений набиркин писал(а):
un dia nos encontraremos
или algun dia nos encontraremos
Евгений набиркин писал(а):
Как лёгкие деньги тратится вера

Como el dinero fácil se gasta la fé


 
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 14:48 
Зарегистрирован:
22 июл 2012, 14:10
Сообщения: 6
Yason писал(а):
Евгений набиркин писал(а):
un dia nos encontraremos
или algun dia nos encontraremos
а если сделать encontramos а не un dia nos encontraremos? почему то промт так выдает, это время другое?
Евгений набиркин писал(а):
Как лёгкие деньги тратится вера

Como el dinero fácil se gasta la fé

Como el dinero fácil se gasta la fé в онлайн переводчике точно также переводится , вы через него переводили? просто я боюсь неточностей, сами понимаете раз и на всегда тату ведь, у моего знакомого вообще не с тату напутано тогда было(((


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 15:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Евгений набиркин писал(а):
а если сделать encontramos

это уже прошедшее время :P


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 15:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
Igorek писал(а):
el niño se encaramó al tejado para recuperar la pelota.



просто "Мальчик взобрался/вскарабкался на крышу, чтобы достать мяч"

и что ?

Добавлено спустя 10 минут 48 секунд:
Kitta писал(а):
Подскажите, por favor, как перевести "Marchando".

Yason писал(а):
будет сделано ! "я быстро"



лучше просто "Быстро/скорёхонько/ бегом (марш)"

Мы не замечаем, но когда говорим по-русски "Марш/Бегом/ Быстро за стол/ ... чистить зубы :D " , вкладываем этот смысл "

Ведь "французское" :lol: "бистро" - это питейное заведение, где только и слышалось "Быстро! Быстро! - ¡Marchando! ¡Marchando!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 15:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Тó же яйцо,только в профиль,Galaxia


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 15:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Kitta писал(а):
El Selenita писал(а):
....
1) Может означать что-то вроде "прощай навсегда, мы больше никогда не увидимся",..........
2) Может также означать "сейчас прощай, но я всегда рад буду твоему возвращению, приходи всегда, когда захочешь и сможешь"....


:lol: т.е. "Прощай навсегда/ Прости прощай" или "Прощай надолго"


El Selenita писал(а):
Может быть, Вы спрашиваете в связи с известной песней про Че Гевару "Hasta siempre". Иногда ее заглавие переводят как "прощай навсегда" (1-е значение), полагая, что автор песни говорит Че что-то вроде надгробного слова.


Последние годы в Испании большинство прощаются, отправляя сразу к Богу :crazy: - "Adios" - "A Dios ( te encomiendo) " - на всякий случай, вдруг что с человеком случится за вечер или за ночь :lol: , а на следующийдень снова "Hola".

Добавлено спустя 1 минуту 30 секунд:
Yason писал(а):
То же яйцо,только в профиль,


:lol: :lolno:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 15:50 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 июн 2011, 13:09
Сообщения: 470
Откуда: Екатеринбург
Galaxia писал(а):
просто "Мальчик взобрался/вскарабкался на крышу, чтобы достать мяч"

и что ?


Каждый воспринимает всё в меру своей испорчнности. ;) Меня, честно говоря, эта фраза тоже рассмешила. :oops: :oops: :oops:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 16:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
Kitta писал(а):
El Selenita писал(а):
....
1) Может означать что-то вроде "прощай навсегда, мы больше никогда не увидимся",..........
2) Может также означать "сейчас прощай, но я всегда рад буду твоему возвращению, приходи всегда, когда захочешь и сможешь"....


:lol: т.е. "Прощай навсегда/ Прости прощай" или "Прощай надолго"


Для второго значения не годится. Я так думал и ничего не придумал для второго значения, кроме "до свидания". :) Что-то вроде "До свиданья, мой друг, до свиданья" или "До свиданья, до новых встреч". Сегодня формула "до свидания" потихонечку вымирает, наверное, скоро останется только в учебниках по истории русского языка архаического периода и в учебниках языка для иностранцев. :) Она уже сегодня несет несколько торжественный оттенок.

Цитата:
Последние годы в Испании большинство прощаются, отправляя сразу к Богу :crazy: - "Adios" - "A Dios ( te encomiendo) " - на всякий случай, вдруг что с человеком случится за вечер или за ночь :lol: , а на следующийдень снова "Hola".


Многие были бы не против отправлять в другую сторону, al diablo. :)


 
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 16:44 
Зарегистрирован:
22 июл 2012, 14:10
Сообщения: 6
Ребята что за фраза и вообще это испанский???
del mismo modo luces bronce hasta vaya gasto creencia


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 17:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
что то вроде вера проходит как блеск бронзы(латуни)..?? :think:


 
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 21:26 
Зарегистрирован:
22 июл 2012, 14:10
Сообщения: 6
Como el dinero fácil se gasta la fé
А подскажи еще пожалуйста а в этой фразе перед dinero fácil обязательно el ставить и что это значит?????


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 22:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Евгений набиркин писал(а):
Ребята что за фраза и вообще это испанский???
del mismo modo luces bronce hasta vaya gasto creencia

А откуда эта фраза, можете сказать?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 22:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
katieona писал(а):
А откуда эта фраза

в самом деле Евгений набиркин ,откуда?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 июл 2012, 22:33 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Como el dinero fácil se gasta la fé

Вера растрачивается легко, как деньги


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2012, 00:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Есть ещё и

" Adios, muy buenas" (Прощай!) Всё! (Приехали!) С меня хватит!

El Selenita писал(а):
Многие были бы не против отправлять в другую сторону, al diablo


В Испании "в другую сторону" посылают намного "конкретнее" . :lol:
Есть и выражения промежуточной эмоциональной нагрузки, из них меня забавляют:

"Vete a freír espárragos/ hacer puñetas/ gárgaras/ al quinto pinо...."

И ведь это тоже своего рода формулы прощания/расставания :D


 
СообщениеДобавлено: 23 июл 2012, 07:52 
Зарегистрирован:
22 июл 2012, 14:10
Сообщения: 6
Igorek писал(а):
Como el dinero fácil se gasta la fé

Вера растрачивается легко, как деньги

просто мне надо немного иной смысл получитить: как легкие деньги тратится вера


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2012, 08:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Евгений набиркин писал(а):
Igorek писал(а):
Como el dinero fácil se gasta la fé

Вера растрачивается легко, как деньги

просто мне надо немного иной смысл получитить: как легкие деньги тратится вера

Так в этой фразе этот смысл и заключается..
Так первая фраза откуда? Она не совсем понятная какая-то..


 
СообщениеДобавлено: 23 июл 2012, 14:26 
Зарегистрирован:
22 июл 2012, 14:10
Сообщения: 6
katieona писал(а):
Евгений набиркин писал(а):
Igorek писал(а):
Como el dinero fácil se gasta la fé

Вера растрачивается легко, как деньги

просто мне надо немного иной смысл получитить: как легкие деньги тратится вера

Так в этой фразе этот смысл и заключается..
Так первая фраза откуда? Она не совсем понятная какая-то..

да это я просто перевел этуже самую фразу в каком то фиг его пойми онлайн преводчике и он мне выдал вообще не то что пишт другие вобщем изковеркал фразу, там еще кстати был подпункт перевода Испнский с латиноамериканским диалектом))) Кстати фраза то неплохо впереводе звучит)))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2012, 14:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Евгений набиркин писал(а):
в каком то фиг его пойми онлайн преводчике


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2012, 16:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
По поводу он-лайн переводчиков и русского языка: гугл на русском обычно предлагает один вариант там, где на английском десяток:


:D


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 34 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1813

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1662

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3016

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot], Yandex [Bot] и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru