Trujaman64 писал(а):
Вы, конечно же, должны приучать себя говорить по теории, а не просторечью.
Несмотря на это, не всё так гладко в датском королевстве. Есть случаи, которые нужно уразуметь как 2Х2. Мы уже о них говорили, но не грех будет ещё раз это повторить:
Algunos verbos de sentimiento - lamentarse, alegrarse, avergonzanse, quejarse, etc., - que se construyen con de que, admiten tres construccionrs:
La basica con subjuntivo:
Se queja de que le hayan regalado.
Doble construcción "casual" con indicativo:
Se queja de que la han regalado. = Se queja porque la han regalado.
Los verbos "permitir, dejar, impedir, prohibir, mandar, ordenar, recomendar, obligar a, hacer(obligar), ayudar a, animar a, invitar a, incitar a, etc., admiten dos construcciones:
La básica con subjuntivo;
Me prohibieron ustedes que entrara.
La "inglesa" con infinitivo:
Me prohibieron ustedes entrar
Aunque la primera parte sea afirmativa o negativa, o se trate de un verbo de grupo 1 o de grupo 2, cuando se trata de interrogativas indirectas:
Sé muy bien quién lo ha hecho
No sé quién lo ha hecho.
No estaba muy seguro de qué era lo que quería.
No importa si está viejo.
Por eso no confundan las siguientes frases que tienen distintos significados:
No estaba muy seguro de qué era lo que quería hacer.(iterrogativa indirecta) - Не знал ещё чем он займётся/что он будет делать (в этой жизни - например).
No estaba muy seguro de que quisiera hacerlo - Не знал ещё/не был ещё уверен в том, чем бы ему хотелось заниматься.