Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 62 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 62

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 сен 2014, 09:38 
Активный участник
Зарегистрирован:
26 апр 2014, 09:52
Сообщения: 43
Demetrio Licantez писал(а):
В чем разница между susurrar и murmurar?

А я думаю susurrar - шептать, murmurar - бормотать, ¿creo que es así, no?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 04 сен 2014, 09:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
susurrar: шептать(на ухо),шушукаться //журчать (вода)// распространяться, ползти(слухи).
murmurar: шуршать,шелестеть,журчать // бормотать,цедить сквозь зубы,шептать// злословить.

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 04 сен 2014, 15:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Demetrio Licantez писал(а):
разница между susurrar и murmurar?



отталкивайтесь от

"susurrar" - шептать , :) ономатопеи (звукоподражающие слова) откровенные

"murmurar" - РОПТАТЬ - "ропот" как "1. Недовольство, выражаемое в приглушённой форме, негромкими голосами. .
2. перен. Неясный шум, неясные, негромкие звуки. Р. листвы. Р. прибоя.
Толковый словарь С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992."

А там и литературные
"роптанье ветра", "ропщет море" у Бальмонта; " и ропщет бор" у А.С. Пушкина, и " как ропщет бурный океан" у Д. Мережковского......

При этом "susurrar" ограничивается "runrunear, musitar", а "murmurar" может доходить до "calumniar-клеветать/наговаривать"


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2014, 16:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Встречал фразу Tener frito,также, frito de .. Правильно ли переводится "сыт по горло","достало уже","до смерти надоело","допекло,достало". Спасибо


CC_2379594_meme_otros_noticias_politicas_que_acaban_desesperando.jpg

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.
 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2014, 16:58 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 529
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
из нескольких значений, есть и такое - "действовать кому-либо на нервы"


 
СообщениеДобавлено: 30 сен 2014, 20:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
se qued'o dormida/

спала(пребывала со сне - оставалась сонной)



оставалась сонной = выглядела сонной = se veía con sueño/dormida


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2014, 21:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
БАРДАЧОК писал(а):
фразу Tener frito,также, frito de ..


Точнее

tener, o traer, a alguien ~.
1. locs. verbs. coloqs. Cansarle con insistentes molestias. DRAE

БАРДАЧОК писал(а):
"допекло,достало"


Так и есть :) "допекать как надоедать, донимать кого-либо "


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 02 окт 2014, 08:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 928
Изображений: 0
Чо означает Captura de pantalla ?

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 02 окт 2014, 08:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
БАРДАЧОК писал(а):
Captura de pantalla ?
Также pantallazo - (мгновенный) снимок экрана, захват изображения ,скриншот.
Captura-de-pantalla.jpg

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 
СообщениеДобавлено: 02 окт 2014, 17:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Ясон писал(а):
Также pantallazo - (мгновенный) снимок экрана, захват изображения ,скриншот.


В ЮА слово pantallero = человек, который любит выпендриваться.

"Porque pantallero el venezolano, no tiene para comer pero si para comprar teléfonos ultra caros."

Conversaciones telefónicas a todo gañote en el medio de la calle ¿Aló, Manuel? que problema con éstos bólivares fuertes vale, me traje 15mil de esos para pasar 3 días acá con mi mujer y los muchachos, pero no estoy seguro, cuánto es en bolívares viejos? averíguame porfa, te llamo ahorita…


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 14 окт 2014, 11:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 11:07
Сообщения: 51
Откуда: Москва
Как переводятся «sufre los puños» и «soplapolla»?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 окт 2014, 12:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Demetrio Licantez писал(а):
«soplapolla»?
Soplapollas =ублюдок/ кретин/ Xу*сос (significa que chupas (soplas) miembros de reproduccion masculinos (pollas)
n_real_madrid_anti_barca-5256729.jpg
Demetrio Licantez писал(а):
sufre los puños
Контекст?
позволяет себя колотить, мирится с тумаками,терпит побои,сносит кулаки, страдает от побоев

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 
СообщениеДобавлено: 14 окт 2014, 22:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Есть ещё одно интересное слово, производное от глагола soplar:

Soplaflautas = soplagaitas = gaitero
soplagaitas.
1. com. coloq. Persona tonta o estúpida. - точь в точь на подобии нашего Иванушки-дурачка
Но, кроме этого:
gaitero
1. adj
1) (слишком) яркий, пёстрый; аляповатый; кричащий
2) (о человеке) пошлый; юродствующий; паяц, шут пред
2. m
1) дудочник; свирельщик
2) волынщик
А теперь, друзья мои, попытайтесь самостоятельно подобрать русский аналог к испанской поговорке:
En casa del gaitero todos son danzantes


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 окт 2014, 23:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Demetrio Licantez писал(а):
«soplapolla»?

Ясон писал(а):
=ублюдок/ кретин/ Xу*сос (significa que chupas (soplas) miembros de reproduccion masculinos (pollas)




Ссссшибающая дословность! :lol:

"Soplapollas" - скажем, "долбоёб" и т.п. - синоним "gilipollas/ мудак"

Ясон писал(а):
кретин

ближе к
cretino - estúpido - imbécil

Ясон писал(а):
ублюдок

ближе к
(hi)joputa - bastardo

Ясон писал(а):
significa que chupas (soplas) miembros de reproduccion masculinos (pollas)

:lol:

mamón
Demetrio Licantez писал(а):
«sufre los puños»

Ясон писал(а):
терпит побои,


Если это "sufrir los puños de algn." (латиноамериканским вариантом отдаёт) - то в русском есть близкое "терпеть кулаки"


 
СообщениеДобавлено: 15 окт 2014, 07:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Вообще-то слово mamón употребляется в Америке в значении прилипалы, назойливого человека, который сильно всех достаёт. Скажем дети, тоже могут быть мамонами, когда они постоянно что-то канючат и выпрашивают у своих матерей, так как первоначальное значение этого определения как раз и относится к ребёнку, слишком долгое время привязанному к материнской титьке.
Также есть тропический съедобный фрукт с таким же названием. Он выглядит в виде маленького шарика, покрытого твёрдой зелёной коркой с желеподобной мякотью внутри него. Мякоть этого фрукта имеет свойство прикрепляться к гортани, создавая на непродолжительное время неприятные ощущения того, что к ней что-то прилипло. Видимо поэтому потом этим термином стали также называть утомительных людей.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 окт 2014, 01:44 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Los hay mamoncetes :)



y





 Женщина
СообщениеДобавлено: 17 окт 2014, 00:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
есть тропический съедобный фрукт с таким же названием.


Не подозревала :lol: , что кроме "тех ещё фруктов" есть ещё настоящий тропический.
Посмотрела - меликоккус двупарный


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 окт 2014, 09:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 11:07
Сообщения: 51
Откуда: Москва
Hacer el francés — это переводится как «минет». Верно ли это и употребляется ли эта фраза в Испании? Если верно, думаю, очень удачно для этого понятия использован французский :lol: И как по-испански будет «лягушатник»? Gabacho?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 окт 2014, 10:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Demetrio Licantez писал(а):
Hacer el francés — это переводится как «минет».
Практиковать оральный секс,минет в том числе
http://www.defensacentral.com/ustedpregunta/categoria/sexo/en-sexo-que-significa-hacer-un-frances/
Demetrio Licantez писал(а):
Gabacho?
презрительно: француз,французишка /испанский яз., засорённый галлицизмами/ мохноногий голубь.
Demetrio Licantez писал(а):
«лягушатник»?
charco de ranas/ ranero (lugar en el que se crían y abundan las ranas.)

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 окт 2014, 10:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
25 окт 2013, 11:07
Сообщения: 51
Откуда: Москва
Ясон, спасибо. Но употребляются ли оба выражения в Испании?

Еще такой вопрос. Занимаюсь версткой книг. Делаю учебник по итальянскому. Как правильней сообщить автору, что я закончил первый урок? 1) He terminado la primera lección; 2) He compaginado la primera lección (если глагол compaginar обозначает именно то, что я делаю в InDesign); 3) La primera lección está lista.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 62 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1 ... 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1930

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1671

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3026

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 18


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru