Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 10 из 26   [ Сообщений: 520 ]
1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 26
Автор

Помогите перевести текст! - 10

 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 17:48 
Зарегистрирован:
13 июл 2012, 20:08
Сообщения: 10
me recuerda joven, me recuerda vivo ну и подобное в том же духе...

а некоторые и вообще просто Recuérdame joven


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 18:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
me recuerda joven, me recuerda vivo переводится как он(она) короче кто-то помнит меня живым. Это не императив.
Recuérdame joven, Recuérdame vivo самое оно для тату, и коротко и полностью отражает смысл
como здесь не нужно, это лишнее


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 19:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Yason писал(а):
Recuérdame joven, recuérdame vivo
(или de carne y hueso - из плоти и крови, живой, реальный)

можно Que me recuerdes joven y vivo


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 20:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Это должна быть татуировка на покойном старичке или старушке? :twisted:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 20:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
El Selenita писал(а):
Это должна быть татуировка на покойном старичке или старушке?

ну и юмор у вас :crazy:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 20:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
"В городе, где нет метро ..
.В городе где нет метро, по утрам холодеет моё нутро.
По глазам быстро, мимо мелькают дни,
запомни меня молодым, запомни меня живым" - песТня


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 21:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
El Selenita писал(а):
Это должна быть татуировка на покойном старичке или старушке? :twisted:

Она там и будет...со временем.... :mrgreen: :angel:
А если серьезно, то о такой бяке думать негоже...

Вполне подходящая фраза для татушки, даже кажись песню с такими словами встречала, щас уже не вспомню чью..

Yason писал(а):
"В городе, где нет метро ..
.В городе где нет метро, по утрам холодеет моё нутро.
По глазам быстро, мимо мелькают дни,
запомни меня молодым, запомни меня живым" песТня

Оль, а чья это песТня? :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 21:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
katieona писал(а):
Она там и будет...со временем...

"Поколение курящих дурь бабушек, не умеющих печь пирожки"


9-sMYYfefTA.jpg
 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 21:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
:lol: :lol: :lol:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 21:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
katieona писал(а):
Оль, а чья это песТня?

Да какой-то картавый рэп


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 21:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Yason писал(а):
recuérdame vivo
(или de carne y hueso - из плоти и крови, живой, реальный)


vivito y coleando :D

Можно как-то по-другому: lleno de vitalidad


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 22:42 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Yason писал(а):
"Поколение курящих дурь бабушек, не умеющих печь пирожки"

тихий ужас :o


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 22:50 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Почему "тихий ужас" ?

Эти бабушки из тех хиппующих в 60-е






 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 22:52 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Igorek писал(а):
El Selenita писал(а):
Это должна быть татуировка на покойном старичке или старушке?

ну и юмор у вас :crazy:


Я даже не знаю. Фразочки типа "Давайте будем помнить его молодым (и здоровым)" уместны у постели старого больного маразматика, а "Давайте будем помнить его живым" - на поминках. :silent:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 23:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
El Selenita писал(а):
Фразочки типа "Давайте будем помнить его молодым (и здоровым)" уместны у постели старого больного

Та не может быть..!
..Ведь жизнь коротка,а любовь тороплива
Запомни меня такой ,как сейчас


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 27 июл 2012, 23:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
золотыми буквами ПОМНИМ ЛЮБИМ СКОРБИМ
начали за здравие а кончили за упокой



 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 28 июл 2012, 01:13 
Зарегистрирован:
13 июл 2012, 20:08
Сообщения: 10
katieona писал(а):
El Selenita писал(а):
Это должна быть татуировка на покойном старичке или старушке? :twisted:

Она там и будет...со временем.... :mrgreen: :angel:
А если серьезно, то о такой бяке думать негоже...

Вполне подходящая фраза для татушки, даже кажись песню с такими словами встречала, щас уже не вспомню чью..

Добавлено спустя 3 минуты 39 секунд:
Yason писал(а):
"В городе, где нет метро ..
.В городе где нет метро, по утрам холодеет моё нутро.
По глазам быстро, мимо мелькают дни,
запомни меня молодым, запомни меня живым" песТня

Оль, а чья это песТня? :)


Иезекииль 25/17


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 28 июл 2012, 01:17 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Igorek писал(а):
начали за здравие а кончили за упокой
:wtf:


  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 29 июл 2012, 09:32 
Доброго дня всем! Пожалуйста помогите с переводом куплета одной песенки:

Un disco más que tu vas a escuchar,
Un disco más que te hará recordar
El romance de tu vida y de mi vida
Que haya la fe perdida y no la he de recordar.

Ещё одну пластинку ты послушаешь,
И эта пластинка тебе напомнит
О любовномом романе, имевшим место в нашей жизни
........................

А последнюю строчку никак не одолею. Смысл ясен, а как красиво сказать по русски....? (смущает haber в subjuntivo)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите перевести текст!
СообщениеДобавлено: 29 июл 2012, 13:20 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
rozav1 писал(а):
Доброго дня всем! Пожалуйста помогите с переводом куплета одной песенки:

Un disco más que tu vas a escuchar,
Un disco más que te hará recordar
El romance de tu vida y de mi vida
Que haya la fe perdida y no la he de recordar.

Ещё одну пластинку ты послушаешь,
И эта пластинка тебе напомнит
О любовномом романе, имевшим место в нашей жизни
........................

А последнюю строчку никак не одолею. Смысл ясен, а как красиво сказать по русски....? (смущает haber в subjuntivo)


Почти буквально:

Еще один диск, который ты прослушаешь,
Еще один диск, который заставит тебя помнить
Роман между твоей и моей жизнью,
(Помнить), что (видимо) есть потерянная вера и что я не должна ее помнить.
______________

Добавлено спустя 6 минут 16 секунд:
rozav1 писал(а):
А последнюю строчку никак не одолею. Смысл ясен, а как красиво сказать по русски....? (смущает haber в subjuntivo)


Субьюнктив здесь выражает предположительность существования потерянной веры. "Вроде как есть потерянная вера", "по-видимому, есть". Субьюнктив тут не вполне обычен, но можно подобрать более-менее аналогичные фразы в интернете:

¿Y recuerdas que haya dicho alguna palabra?

¿Recuerdas que haya habido algún cambio en la red desde que vienes notando los problemas?

¿Que futbolista o ex futbolista recuerdas que haya estado en la Carcel?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 10 из 26   [ Сообщений: 520 ]
1 ... 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13 ... 26

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

3119

05 май 2023, 13:06

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3310

26 окт 2022, 20:24

Помогите решить задание по испанскому срочно

в форуме Бесплатные уроки испанского онлайн

Dasha6789

1

4330

24 ноя 2023, 08:03



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 131


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2025 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru