Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 8 из 14   [ Сообщений: 277 ]
1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 14
Автор

Испанские фразы и выражения! Переводим и делимся знаниями =) - 8

 Женщина
СообщениеДобавлено: 22 мар 2014, 09:36 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
знаю, что любой, кто не знает, полезет искать в интернете
Он знает.. Прекратите занудство, мол кто не знает,пусть помолчит и нe лезет в интернет :shock: С какой такой стати?
Prodigio писал(а):
нет смысла публиковать здесь то, что найдёте
:shock: :shock:
Prodigio писал(а):
в Мексике "Comerse torta antes del recreo"
"Залететь" до замужества. Pa' comer y pa' coger* no hay tontos ni cansados.
А знаете еще какое-то значение,так поделитесь.

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 мар 2014, 12:54 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Ясон писал(а):
Он знает.. Прекратите свое занудство ,мол кто не знает,пусть помолчит и нe лезет в интернет :shock: С какой это стати? :thumbdown:

Боже меня упаси запрещать кому-либо искать что-то в интернете :-) - интересно было узнать, сообразит ли кто-то БЕЗ этого. Сожалею, что меня неправильно поняли :-)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 мар 2014, 17:31 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
А вообще - всем хорош форум, но как-то много здесь любителей цитировать из интернета - бывает даже, без ссылки на источник ;-). Ну, я ещё понимаю, когда человек приводит своё мнение - а потом приводит цитату, или, наоборот - сначала цитату, а потом своё заключение. Но часто видишь, что тебе суют в нос цитату, явно почерпнутую из интернета - и глубокомысленно умолкают, делая вид, что всё этим сказано, - дескать, умный человек и так всё поймёт из этой цитаты, а на дураков даже не хочу тратить слова :-)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 апр 2014, 20:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
:lol:

Словотворчество на испанском на тему "некрасивый/ая":

"hecho/a de retales de maternidad" - образина/уродина


 
СообщениеДобавлено: 06 апр 2014, 20:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
но как-то много здесь любителей цитировать из интернета - бывает даже, без ссылки на источник ...


No seas una lata, compñero, inhala despacio y profundo y luego exhala con mucha más energía, y así te daras cuenta que el mundo es una maravilla, siempre y cuando uno sea capaz de respirar sin molestia alguna.
"Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile."


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 апр 2014, 13:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Давай/скорей/живо/веселей/ну же
Ладно/идёт
Да ну,брось/хорош трепаться/будет врать/не гони!
Давай сюда/выкладывай/а,ну-ка (para exigir algo)
Ну да ладно/ладно уж/пускай(уступка,допущение,согласие)
Usos y funciones de Vale y Venga! en el habla de Madrid.pdf [302.83 КБ]
=> Скачивание файлов доступно только зарегистрированным пользователям!

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 апр 2014, 14:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
Ясон писал(а):
хорош трепаться

que curioso, tia - lo usamos tanto para expresar desacuerdo total, como acuerdo con algo. ¿ y los ejemplos? ¿ y si es el mismo símbolo escrito, cómo distinguimos el significado? ¿por intuición, intonacion, contexto...?


 
СообщениеДобавлено: 18 май 2014, 10:05 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
la ocasión la pintan calva погов. = лови случай, не упускай момент;

Es dicho muy antiguo, aunque inexacto. Los romanos tenían una diosa llamada Ocasión, a la que pintaban como mujer hermosa, enteramente desnuda, puesta de puntillas sobre una rueda, y con alas en la espalda o en los pies, para indicar que las ocasiones buenas pasan rápidamente. Representaban a esta diosa con la cabeza adornada en torno de la frente con abundante cabellera y enteramente calva por detrás, para expresar la imposibilidad de asir por los pelos a las ocasiones después que han pasado, y la facilidad de asirse a ellas cuando se las espera de frente.

También habrá verbena en nuestro barrio - Будет и на нашей улице праздник.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 26 май 2014, 19:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
mujer hermosa, enteramente desnuda

las mujeres no estan pa adorarlas como diosas, sino es un invento de la inteligencia divina(costilla) con el fin de divertir al hombre pa q no se aburra. todo su cuerpo(de la mujer) movimientos, voz, mirada, expresiones faciales , risa, suspiros, aparente debilidad, todo esta destinado a seducir, consumir la fuerza vital del macho, chupar sin comillas y luego tirarlo al vertedero que se pudra agotado, pues habrá otro... se puede profundizar en el tema
pero no es de este foro.


images.jpg
 Женщина
СообщениеДобавлено: 26 май 2014, 19:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
альтернат писал(а):
costilla con el fin de divertir al hombre

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 
СообщениеДобавлено: 26 май 2014, 20:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
альтернат писал(а):
todo su cuerpo(de la mujer) movimientos, voz, mirada, expresiones faciales , risa, suspiros, aparente debilidad, todo esta destinado a seducir, consumir la fuerza vital del macho,


Yo no entender, entonces, para qué servir las mariconas, como esa inolvidable y despampanante ganadora con un precioso nombre super seductor, Conchita, que cada vez hay más. Explicadme por favor.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 май 2014, 10:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Yo no entender, entonces, para qué servir las mariconas, como esa inolvidable y despampanante ganadora con un precioso nombre super seductor, Conchita, que cada vez hay más. Explicadme por favor.

eso ya es dificil de transmitir emitiendo las vibraciones genéticas de procedencia innata en cuanto a lo determinado trivialmente como apariencias captadas por los sentidos suponiendo toda la gama del síntesis primario de metaprolactinismo inhibitorio extendido drasticamente por toda la parte humano-civilizada de la superficie habitable....pero hay que luchar!


СообщениеДобавлено: 11 июн 2014, 19:00 
quien mucho abarca, poco aprieta = за двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь

cabeza loca no quiere toca - дуракам закон не писан

échale un galgo! = ищи-свищи!

no le alcanzarán galgos - седьмая вода на киселе (о родстве)

cada sendero tiene su atolladero - в каждом деле есть свои трудности

la cabeza, blanca, y el seco, por venir - и сед, да ума нет

ángel patudo - волк в овечьей шкуре


СообщениеДобавлено: 12 июн 2014, 01:36 
cerrarle a uno los oídos - заговаривать зубы кому-л.;

(entrarle por un oído y salirle por el otro)
le entró por un oído y salió por el otro - в одно ухо влетело, в другое вылетело;

ladrarle al oído - прожужжать (все) уши;

arderse la casa;
se arde la casa = дым коромыслом;

caérsele la casa a cuestas (encima) - обрушиться на чью-л. голову (о беде и т. п.);

echar la casa por la ventana - тряхнуть карманом;
организовать (устроить) что-л. на широкую ногу;

no caber en toda la casa - рвать и метать; (сердиться; злиться;)

no tener casa ni hogar - не иметь ни кола ни двора; (бродяжничать;)

oler la casa a hombre - быть под каблуком (у жены);

de fuera vendrá quien de casa nos echará - в чужой монастырь со своим уставом не ходят;

en cada casa cuecen habas, y en la nuestra, a calderadas = не боги горшки обжигают;

en casa del ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga - в доме повешенного не говорят о верёвке;

en casa del herrero, badil madero (cuchillo de palo, mangorrero) = сапожник без сапог;

arda (quémese) la casa y no salga humo = не выноси сор из избы


СообщениеДобавлено: 12 июн 2014, 16:11 
hacer de una pulga un camello (un elefante) - делать из мухи слона;

a menos bultos más claridad;
cuanto menos bulto más claridad (разг.) - меньше народу - больше кислороду

no saber quitarse los mocos;
no sabe quitarse los mocos - у него нос не дорос;

buscar una aguja en un pajar - искать иголку в стоге сена;

aguja e hilo, es medio vestido = лиха беда начало

no importa (no monta) una paja - не стоит выеденного яйца

dar uno en la flor (de) - завести (дурную) привычку, повадиться...;

entenderle a uno la flor (разг.) - раскусить кого-л.;

pasársela (pasárselo) en flores - как сыр в масле кататься;

tener por flor - иметь дурную привычку;

si son flores o no son flores... - намёками и недомолвками; вокруг да около;

todo es flor, y al fin de azahar = как верёвочке не виться, а конец будет


СообщениеДобавлено: 12 июн 2014, 17:20 
morderse la lengua - прикусить язык

malas lenguas - "кумушки" (o женщинах-сплетницах)

con la lengua de un palmo - язык на плече (от усталости)

hablar con lengua de plata - пытаться "подмазать" к-л

traer en lenguas a uno - перемывать косточки кому-л.

pelo de la dehesa - деревенские замашки;

a medios pelos - навеселе, на взводе;

contra pelo, pelo arriba - против шерсти;

de medio pelo - выскочка, ворона в павлиньих перьях;

mujer de pelo en pecho = бой-баба;

agarrarse (asirse) a (de) un pelo - хвататься за соломинку;

estar en un pelo - висеть на волоске (от чего-л.);

no tener pelos en la lengua - называть вещи своими именами;

no tocar a uno al pelo (de la ropa) - пальцем не тронуть кого-л.;

ponérsele a uno los pelos de punta = волосы встают дыбом;

rascarse pelo arriba - раскошеливаться;

tener pelos = крепкий орешек;

tener pelos en el corazón - иметь каменное сердце;

tirarse de los pelos - рвать на себе волосы (от отчаяния);

tomar el pelo a uno - поднимать на смех кого-л.

tener la lengua quieta - держать язык за зубами;

tirar de la lengua a uno - тянуть за язык кого-л.;


СообщениеДобавлено: 12 июн 2014, 18:31 
vida dura - тяжёлая жизнь;

vida de perros - собачья жизнь;

poner la vida al tablero - ставить жизнь на карту;

vida sin amigo, muerte sin testigo = не имей сто рублей, а имей сто друзей;

pan de la boda - радости медового месяца

buscar pan de trastrigo - лезть на рожон;

coger a uno el pan bajo el sobaco - согнуть кого-л. в бараний рог, (прижать к ногтю;)

ganar pan - сколотить состояние (капиталец);

hacer un pan como unas hostias - сесть в лужу, потерпеть неудачу;

llamar al pan, pan y al vino, vino - называть вещи своими именами;

no conocérsele a uno el pan - сидеть как на иголках;

no haber pan partido = водой не разольёшь;

venderse como pan bendito - расходиться (раскупаться) нарасхват;

(pan bendito
а) церк. освящённый хлеб;
б) разг. благодать;)

con su pan se lo coma = пусть сам расхлёбывает это дело;

del pan y del palo = терпенье и труд всё перетрут;

¡el pan de cada día! - опять двадцать пять!,

contigo, pan y cebolla = с милым рай и в шалаше;

por mucho pan nunca es mal año = кашу маслом не испортишь


СообщениеДобавлено: 12 июн 2014, 20:01 
andar en bocas - быть притчей во языцах;

tener siempre en la boca - только и говорить, что...;

cerrar (tapar) la boca a uno - заткнуть рот кому-л.,

echar por la boca - изрыгать (проклятия, ругательства);

irse la boca a uno - слететь (сорваться) с языка;

mentir con toda la boca - врать без зазрения совести, врать как сивый мерин;

tener sentado en la boca (del estómago):
lo tengo sentado en la boca! - он у меня вот где сидит!;

está (obscuro) como boca de lobo - ни зги не видно; хоть глаза выколи;

en boca cerrada no entran moscas = молчание - золото;

por la boca muere el pez = язык мой - враг мой

andar de pie quebrado - вылететь в трубу (разориться);

arrastrarse a los pies de uno - валяться в ногах у кого-л.;

caer de pie(s) - счастливо (легко) отделаться;

caerse a los pies a uno - пасть в чьих-л. глазах;

cojear del mismo pie que otro - "хромать на ту же ногу"; (страдать тем же недостатком, что и другой;)


comer por los pies a uno - стоить больших денег; влететь в копеечку кому-л.;

dar con el pie a uno - презирать, смотреть сверху вниз на кого-л.;

dar a uno el pie y tomarse la mano = посади свинью за стол, она и ноги на стол;

echar los pies por alto - распалиться, осатанеть, дойти до белого каления;

hacer una cosa con los pies - делать что-л. спустя рукава; халтурить;

nacer de pie(s) - родиться в сорочке;

no caber de pie en un sitio = ступить негде, яблоку негде упасть;

no dar pie con bola - попадать впросак;

poner a uno el pie encima (sobre el cuello) - наступить на горло кому-л.;

poner a uno a los pies de los caballos - презирать, ни в грош не ставить кого-л.;

quedarse a pie - остаться за бортом;

pies ¿para qué os quiero? = давай бог ноги!;

¡qué tres pies para un banco! - вот три шельмы!;

¡un pie tras otro! - живее!, одна нога здесь, другая - там!;

cerrado como pie de muleto - упрямый как осёл


СообщениеДобавлено: 13 июн 2014, 02:02 
hablar por la boca de ganso - "петь с чужого голоса" (повторять чужие слова)

meterse en la boca del lobo - "играть с огнём", совать голову в петлю;

pie de que cojea uno - слабое (уязвимое) место

de pies a cabeza - с ног до головы

a pie pisado - до последнего, до последней капли крови

atar de pies y manos a uno;
cortarle a uno el pie de la navaja - связать по рукам и ногам кого-л.;

ser pies y manos de uno - быть правой рукой кого-л.;

papel mojado - бумажонка, филькина грамота;

embadurnar (embarrar, emborronar, manchar) papel - пописывать; марать бумагу, заниматься бумагомаранием;

hacer papel - набивать себе цену; изображать из себя кого-л.;

traer los papeles mojados - плести небылицы, врать, завираться

ciscarse de miedo - струсить, наделать в штаны (со страха);

piedra angular - краеугольный камень;

piedra de tropiezo - камень преткновения;

hasta las piedras - все, от мала до велика;

dejar a uno de piedra - поразить (ошарашить) кого-л.;

se levantan las piedras contra él = на бедного Макара все шишки валятся;

no dejar piedra sobre piedra - не оставить камня на камне;

quedarse de piedra - окаменеть, застыть (от изумления и т. п.);

tirar piedras - злиться, метать громы и молнии;

tirar la piedra y esconder la mano - вредить (пакостить) исподтишка;

échese una piedra en la manga - других не суди, на себя погляди!;

menos da una piedra = кот наплакал, с гулькин нос;

piedra movediza, nunca moho la cobija = под лежачий камень вода не течёт

cambiar de disco - переменить тему разговора, сменить пластинку;

colocar un disco - твердить одно и то же; заладить


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 июн 2014, 16:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
“Medir (llevar) por (con) el mismo rasero” = "стричь под одну гребёнку"
(dar un trato igual/ sin diferencia) ( не делать различия)




:!:

rasero




"doble rasero" = "двойная мораль/двойной подход"





Выражение "poner a algn. de rasero" можно принять, скорее, как личное словотворчество - что-то вроде "дать гребёнку кому-нибудь в руки" :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 8 из 14   [ Сообщений: 277 ]
1 ... 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 ... 14


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru