Vargos писал(а):
я думаю, что это немного не в ту степь, если вдуматься в смысл фразы La fresa "Каждый мужчина знает, что полная сковородка кормит, а пустая учит". Сковородка и пузо - совершенно разные предметы и выполняют в данном случае разные функции. Наверное ближе к истине уважаемая Galaxia. Только вместо olla, может быть, вставить sartén? Все-таки у сковородки есть ручка ( удобнее "учить")
Как говорил мне один старый знакомый ещё 30 лет назад, что нельзя ни в коем разе напрямую переводить метафоры с одного языка на другой, потому что в этом случае всегда получается полная белиберда, абсолютна непонятная людям для которых она была переведена.
В каждой стране для обозначения разных понятий в виде метафор употребляются совершенно разные слова, поэтому большинство пословиц на разных языках звучит совершенно по разному. Попробуйте переводить поговорки дословно и вас просто засмеют знающие люди.
Поэтому ваш "sartén" не лезет ни в какие ворота в этом конкретном случае, о чём вам уже сказала Галактика. Но если вы не желаете никого слушать, а считаете, что знаете всё лучше всех, тогда, вообще, зачем задавать какие-то вопросы?
Так что, такое понятие как сытость/благополучие "полная сковородка" в испанском языке, к вашему сведению, очень часто выражается с помощью таких слов как "panza", "barriga", "tripa"
Panza/barriga llena, corazón contento.
Tripa vacía, corazón sin alegría.
Добавлено спустя 15 минут 36 секунд:Galaxia писал(а):
Vargos писал(а):
Только вместо olla, может быть, вставить sartén? Все-таки у сковородки есть ручка ( удобнее "учить")
"la sartén por el mango" - это мирное, хотя и одностороннее, решение вопросов
Чисто интуитивно я бы вставила
ollaВ его фразе на русском языке слово сковородка играет совсем иной смысл, чем в приведённой тобой испанской пословице.
Tener la sartén por el mango”
El granero del tío Casiano
El tío Casiano, colaborador ocasional de El Blog para Aprender Español, nos trae esta vez una expresión muy presente en el español de ayer y de hoy: “tener la sartén por el mango”.
¿Qué significa?
Significa mandar, decidir en una determinada cuestión o presidir una reunión. Es sinónimo de tener el poder. Quien tiene la sartén por el mango es el que determina qué se hace, quién lo hace y para qué se hacen las cosas. Es el jefe.
Vocabulario
Sartén: según el DRAE, la sartén es un recipiente de cocina, generalmente de metal, de forma circular, poco hondo y con mango largo, que sirve para guisar. En español de España, sartén es un nombre femenino. En Venezuela y otros lugares de Hispanoamérica es nombre de género masculino: “el sartén”, “los sartenes”. Miradla aquí: - Именно из-за того, что сковородка в испанском означает прежде всего мелкую посудину, её нельзя в испанском ассоциировать с изобилием и благополучием. Другими словами, какой бы полной она ни была, всё-равно мелкая.
En Colombia se llama “paila”, y no sartén. La raíz etimológica de paila es la misma que la de paella, el recipiente metálico que sirve para cocinar el plato del mismo nombre, la paella. Aquí tenéis una foto: - В Колумбии это слово, вообще, обозначает "пипец всему"
Mango: Extremidad de un objeto que nos permite agarrarlo con la mano. El mango de la sartén es la partede la misma que podemos manipular cuando cocinamos, sin quemarnos.
La paella (también llamada paellera) no tiene mangos, sino asas: son redondeadas y pequeñas, y están a los lados.
Origen
En un país con una amplia y arraigada cultura gastronómica como España, la sartén ha sido y es un elemento fundamental. De la imagen del mango como asidero que permite manejar con precisión la sartén usando la mano, se pasó a la “representación lingüística” de esta imagen, con el nuevo significado de “dominar, mandar, ser dueño de la situación”.
Ejemplos
En su casa es su madre la que tiene la sartén por el mango. Todo el mundo le obedece.
Pregúntale a Fernando. Aquí, el que tiene la sartén por el mango es él.
Post relacionado: “Cortar el bacalao”
Tags: Cultura española, fraseología, frases hechas, vocabulario
3 Respuestas a ““Tener la sartén por el mango””
LauraNo Gravatar 9 febrero 2012 at 7:30 Permalink