Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 4   [ Сообщений: 68 ]
1, 2, 3, 4
Автор

Разница в употреблении межу Present Perfect и Pretérito Perfecto de Indicaivo

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 сен 2015, 21:08 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Здравствуйте, форумчане! У меня при изучении Pretérito Perfecto возникло несколько вопросов. Во-первых, некоторые авторы учебников испанского языка утверждают, что использование этого времени ничем не отличается от английского Present Perfect, а автор учебника "Испанский язык" Чичин так вообще смело заявляет, что оно абсолютно сопоставимо с английским "братом". Но как я выясняю по ходу дела, существуют весьма существенные различия в употреблении Pretérito Perfecto от Present Perfect! К примеру, Pretérito Perfecto не употребляется для обозначения действия, которое началось в прошлом и продолжается в настоящем (при том, что это значение Present Perfect приобретает с глаголами которые не могут быть использованы с Present Perfect Continious!). Также Pretérito Perfecto употребляется с глаголами, с которыми не употребляется Present Perfect в английском. Пожалуйста, если кто-нибудь может, обрисуйте ясно такие различия, а то в интернете нету такой информации. Благодарю!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 04:27 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Исчерпывающую информацию из первых рук вы можете почерпнуть здесь post34844.html#p34844. Полдела сделано. Останется добыть столь же исчерпывающую информацию по по поводу английского - и сравнить. Если это вам действительно нужно.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 08:17 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Prodigio писал(а):
Если это вам действительно нужно.

Что значит "действительно нужно"? Обясните, что вы имели ввиду. Как-то не хорошо вы сказали. За ссылку спасибо, но тот учебник на испанским, а пока мой словарный запас не позволяет читать лингвистическую литературу.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 12:31 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Я имею в виду,что вопрос мне представляется праздным - не думаю, что изучающему испанский язык на самом деле важно знать, насколько совпадает употребление этих двух времен в испанском и английском..То есть на самом деле уверен, что при изучении языка лучше забыть о других языках вообще - в идеале, даже забыть свой родной.. Не в обиду - это мое искреннее мнение и добрый совет.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 12:46 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Мне очень важно знать, поэтому я и спросил. Мне совет не нужен. Как я понимаю, это место где я могу получить ответ. Ну, а если вы не можете ответить, тогда зачем писать что-то? Тем более, я не думаю, что надо надо забывать об английском языке, да тем более о своём (русском) так как они очень помогают мне в изучении и понятии испанского. Из этого следует, что ваш совет не правилен!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 13:01 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Как я понимаю, это место где я могу получить ответ. ?

Склонен думать, что вы ошибаетесь: это форум для изучающих испанский язык, а не форум по сравнительному языкознанию.:-)
Впрочем, не исключаю, что кто-нибудь вам может (и захочет) помочь.
Только рассудите логически: у авторов разных учебников мнения расходятся, вы сами это заметили. Ответ, который вы ожидаете, должен исчерпывающе объяснить, в чем правы одни, и в чем неправы другие (авторы учебников). Вы всерьез надеетесь получить ответ на ваш вопрос НА ФОРУМЕ, а не в специализированной литературе?
Игорь Соколов писал(а):
Из этого следует, что ваш совет не правилен!
Из этого всего лишь следует, что наши мнения не совпадают :-)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 13:20 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Вам делать больше нечего? Ещё раз повторяю: если вам лень ответить, или же вы не знаете, то вас никто не заставляет здесь что либо писать! Пусть ответит другой.
Prodigio писал(а):
а не форум по сравнительному языкознанию

??? Вы о таких когда-нибудь слышали? Я - нет.
Prodigio писал(а):
это форум для изучающих испанский язык

Да ну? :o А я думал, что сообщество по вышиванию на пяльцах...
Цитата:
Только рассудите логически: у авторов разных учебников мнения расходятся, вы сами это заметили. Ответ, который вы ожидаете, должен исчерпывающе объяснить, в чем правы одни, и в чем неправы другие (авторы учебников). Вы всерьез надеетесь получить ответ на ваш вопрос НА ФОРУМЕ, а не в специализированной литературе?

Как вы могли заметить, я не спрашивал о мнениях авторов, и правильны ли они или в чём различаются. Да, я всерьёз думаю, что найдётся человек, который сможет ответить, и да, именно на форуме, иначе, вашими же словами говоря, подумайте логически: это форум по изучению исп. яз., раздел о грамматики, куда, как я думаю (поправьте, если ошибаюсь), люди обращаются за помощью у знающих людей помочь им понять какие-то аспекты в языке. А спец-ая лит-ра - это отдельная тема. В книгах обычно упускают какие-то важные вещи, право, не знаю почему; может считают, что не заслуживает внимания. Да и книг не очень-то и много.
Цитата:
Из этого всего лишь следует, что наши мнения не совпадают

Несовпадение наших мнений не делает ваше - правильным.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 15:00 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
OK Google.

http://www.cuaderno.ru/uroven-a2/urok9/razdel2:
Pretérito Perfecto используется, когда мы говорим о прошедшем действии, совершённом 1) недавно; 2) в период времени, который ещё не закончился; 3) когда неизвестно, когда именно было совершено действие, но очевиден результат этого действия.

http://www.dinternal.com.ua/grammar/present-perfect/:
Употребление Present Perfect
1. Действие произошло в неопределенное время в прошлом (важно не время, а результат)
2. Действие началось в прошлом, продолжается в настоящем и может продолжаться в будущем.
3. Время совершения законченного действия определено словами just (только что), already (уже), yet (еще)
4. Действие совершилось в период, который еще не закончился
5. Описание событий недавнего прошлого
6. Действие происходит в первый (второй, третий и т.д.) раз

Время, затраченное на поиск (включая copy-paste) 7 мин. 20 сек.
Ещё вопросы будут?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 15:05 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Prodigio писал(а):
Время, затраченное на поиск (включая copy-paste) 7 мин. 20 сек.
Ещё вопросы будут?

Да, вы английский знаете?
Можете не отвечать, видно, что нет. Похоже, вы не уловили суть моего вопроса.
В английском языке есть глаголы которые не употребляются в Present Perfect. Есть ли такое и в испанском? Потом, то что Pretérito Perfecto не используется для обозначения действия которое началось в прошлом и продолжается в настоящем - это я выяснил. Затем, я заметил, что Pretérito Perfecto ставят там, где в английском ставят Past Simple. Почему?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 15:57 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Похоже, вы не уловили суть моего вопроса.

Так, может быть, вы неясно спросили? :)
Игорь Соколов писал(а):
В английском языке есть глаголы которые не употребляются в Present Perfect.

Мало того, что вы непонятно что спрашиваете, так ещё и заставляете нас искать те глаголы, которые не употребляются в Present Perfect. Хоть бы пример, дали
Игорь Соколов писал(а):
Есть ли такое и в испанском?

И опять, тот самый пример мог бы помочь самым решительным образом.
Игорь Соколов писал(а):
Потом, то что Pretérito Perfecto не используется для обозначения действия которое началось в прошлом и продолжается в настоящем - это я выяснил.

То есть, по-вашему, этот случай не содержится ни в одном из этих вариантов?
" 1) недавно; 2) в период времени, который ещё не закончился; 3) когда неизвестно, когда именно было совершено действие, но очевиден результат этого действия."
А какже "Siempre ha sido así"? Это так надо понимать, что всегда так было, а теперь вот уже нет?!
"La policía siempre ha sido corrupta" -Ура! Коррупция побеждена!
Игорь Соколов писал(а):
Затем, я заметил, что Pretérito Perfecto ставят там, где в английском ставят Past Simple. Почему?

И опять, вы заставляете нас догадываться. ВЫ заметили, а спрашиваете НАС почему! Сообщите, что именно вы заметили, мы скажем вам, почему!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 17:24 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Prodigio писал(а):
То есть, по-вашему, этот случай не содержится ни в одном из этих вариантов?
" 1) недавно; 2) в период времени, который ещё не закончился; 3) когда неизвестно, когда именно было совершено действие, но очевиден результат этого действия."
А какже "Siempre ha sido así"? Это так надо понимать, что всегда так было, а теперь вот уже нет?!
"La policía siempre ha sido corrupta" -Ура! Коррупция побеждена!


The present perfect is NOT used:

to indicate an action still in progress. (The present tense is used to do this.)

Hace tres años que vivo aquí. (I have lived here for three years.)

http://www.spanishdict.com/topics/show/35
Prodigio писал(а):
Мало того, что вы непонятно что спрашиваете, так ещё и заставляете нас искать те глаголы, которые не употребляются в Present Perfect. Хоть бы пример, дали


Вас никто не заставляет. Знали бы английский - искать бы не пришлось.
Prodigio писал(а):
И опять, тот самый пример мог бы помочь самым решительным образом.


Cuando lo he visto no he podido creerlo. When I saw it I couldn't believe it.
Leo la carta que me han escrito esta mañana. I am reading the letter they wrote to me this morning.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 18:29 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Hace tres años que vivo aquí.

Обычно говорят "Vivo aquí desde hace tres años." Также можно "He vivido aquí desde hace tres años".
А в чём вопрос? вы хотели знать почему не говорят "Ha hecho tres años que vivo aquí" или что?

Игорь Соколов писал(а):
Cuando lo he visto no he podido creerlo.

Почему вы считаете, что так говорят по-испански?! Cuando lo ví no pude creerlo. Речь идет о конкретном моменте.
Игорь Соколов писал(а):
Leo la carta que me han escrito esta mañana.

Ситуация, конено, странная, что он читает письмо, которое ему написали СЕГОДНЯ УТРОМ. Общение через письма? Как бы то ни было "que me han escrito esta mañana" - неправильно. Должно быть "que me escribieron esta mañana", поскольку речь идёт о конкретном времени в прошлом.

Вы неправильно используете формы глаголов по-испански, и хотите здесь узнать, почему это так, а не иначе?
Игорь Соколов писал(а):
Prodigio писал(а):
Prodigio писал(а):
Мало того, что вы непонятно что спрашиваете, так ещё и заставляете нас искать те глаголы, которые не употребляются в Present Perfect. Хоть бы пример, дали.

Вас никто не заставляет. Знали бы английский - искать бы не пришлось.

Так дадите пример или выёживаться будете?

Короче, в чём ваши вопросы?
Игорь Соколов писал(а):
The present perfect is NOT used:

to indicate an action still in progress. (The present tense is used to do this.)

Hace tres años que vivo aquí. (I have lived here for three years.)

Я же говорил: (не читайте советских газет - зачеркнуто) не используйте английский при изучении испанского! :lol:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 19:17 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Prodigio писал(а):
Почему вы считаете, что так говорят по-испански?!

Я лично не считаю, а предоставил этот пример как вы и просили (из учебника)

Prodigio писал(а):
Также можно "He vivido aquí desde hace tres años"

Тут немного сложновато объяснить: сама фраза и обозначает законченно действие "Прожил три года" ("ПРОЖИЛ" Карл!), хотя и не даёт понять (без контекста) а живу ли я там сейчас, но это уже не важно, ведь мыслится действие как законченное. Так что правильно сказали, что Vivo aquí desde hace tres años это действие с продолжением, (а не воздействием на настоящие как, к примеру, ha roto con su novia).

Prodigio писал(а):
Вы неправильно используете формы глаголов по-испански

Не я использую!!!! Это всё из учебников, по этому и хочу узнать то, что я писал ещё в начале.

Prodigio писал(а):
Я же говорил: (не читайте советских газет - зачеркнуто) не используйте английский при изучении испанского!

Ха! Сказали бы это англичанину изучающего испанский)))
Суммируя всё выше изложенное - вы опять не поняли суть вопроса (может не можете уловить нить суждения и оценить полностью), и я не выёживаюсь, а потратил целый день пытаясь ещё проще объяснить вам суть вопроса.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:23 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Prodigio писал(а):
Почему вы считаете, что так говорят по-испански?!

Я лично не считаю, а предоставил этот пример как вы и просили (из учебника)

ну, лажает ваш учебник, разве вам всё ещё непонятно?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:27 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Смелое заявление!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:28 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Prodigio писал(а):
Также можно "He vivido aquí desde hace tres años"

Тут немного сложновато объяснить: сама фраза и обозначает законченно действие "Прожил три года" ("ПРОЖИЛ" Карл!), хотя и не даёт понять (без контекста) а живу ли я там сейчас, но это уже не важно, ведь мыслится действие как законченное.

Боюсь, что вы всё ещё под влиянием вашего учебника, который внушил вам, что когда говорят "he vivido" - то это в прошлом, но не сейчас. Поймите уже, учебник вас ОБМАНУЛ! Всю абсурдность этого его утверждения я показал на фразе "La policía siempre ha sido corrupta" - это значит, что она была И ОСТАЁТСЯ коррумированной. Ещё раз учебник слажал.
Игорь Соколов писал(а):
Смелое заявление!

Что тут смелого, это же очевидно!
Игорь Соколов писал(а):
Prodigio писал(а):
Вы неправильно используете формы глаголов по-испански

Не я использую!!!! Это всё из учебников, по этому и хочу узнать то, что я писал ещё в начале.

А я в самом начале вам написал, что лучше вам без английского. В русскоязычном инете в доли секунды я вам нашёл правила, которые остаются незыблемыми, хотя ваш английский учебник им противоречит


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:32 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Prodigio писал(а):
что она была И ОСТАЁТСЯ коррумированной


А как вы переведёте "La policía siempre es corrupta"?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:34 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Prodigio писал(а):
что она была И ОСТАЁТСЯ коррумированной


А как вы переведёте "La policía siempre es corrupta"?

Это неправильно. "Siempre" требует preterito perfecto.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:36 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 май 2014, 16:25
Сообщения: 28
Изображений: 0
Откуда: Москва
Prodigio писал(а):
Что тут смелого, это же очевидно!


Смелое потому, что вы, такой простой русский парень, критикуете книгу написанную носителем языка.

Prodigio писал(а):
А я в самом начале вам написал, что лучше вам без английского.

Не могу, так как я на нём думаю(


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2015, 20:37 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Игорь Соколов писал(а):
Prodigio писал(а):
Я же говорил: (не читайте советских газет - зачеркнуто) не используйте английский при изучении испанского!

Ха! Сказали бы это англичанину изучающего испанский)))

Но вы же не англичанин. Вот я вам и сказал. А что учебник лажевый я бы и англичанину сказал и в два счета доказал бы.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 4   [ Сообщений: 68 ]
1, 2, 3, 4


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 46


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru