Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 4 из 8   [ Сообщений: 160 ]
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Автор

Испанский мат - 4

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 11 апр 2012, 16:28 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 июн 2011, 13:09
Сообщения: 488
Откуда: Екатеринбург
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
А как правильно перевести такое выражение: "¡Tengo mono de que te cagas!"? :oops: :oops: :oops:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 11 апр 2012, 21:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 759
Изображений: 2
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
elijah писал(а):
А как правильно перевести такое выражение: "¡Tengo mono de que te cagas!"? :oops: :oops: :oops:


Есть три варианта, выбор зависит от контекста.

1) Фигуральный, который, очевидно, мог бы быть здесь, однако смущает индикатив (в таких фразах ожидается субъюнктив): "Я очень хочу, чтобы ты обоср..ся". Tener mono = tener muchas ganas.

2) Буквальный № 1: у меня есть рабочий комбинезон, от которого ты с..шься.

3) Буквальный № 2: у меня есть обезьяна, от которой ты ср..ься.

Сюда же примыкает буквальный № 3: у меня есть монофонический магнитофон (или проигрыватель), от которого ты ср...ся. :)

:D В общем, если бы не отсутствие субъюнктива, то первый вариант кажется самым приемлемым. Но почему не cagues? Непонятно.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 11 апр 2012, 21:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Подозрительная комбинация....Может, всё таки, здесь "de" лишнее :think:


"tener mono de algo"
9. m. En el lenguaje de la droga, síndrome de abstinencia.

"que te cagas" - уж очень сильно, просто удержаться нельзя

Добавлено спустя 8 минут 9 секунд:
в переводе это может звучать приблизительно:

"(кого-то) ломает/долбит чертовски/ адски/ донельзя (без чего-то)"

можно закончить и повульгарнее :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 11 апр 2012, 22:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 759
Изображений: 2
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Galaxia писал(а):
9. m. En el lenguaje de la droga, síndrome de abstinencia.


Вот что значит, профильный специалист. :lol: :crazy: :D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 апр 2012, 13:00 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 июн 2011, 13:09
Сообщения: 488
Откуда: Екатеринбург
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
El Selenita писал(а):
В общем, если бы не отсутствие субъюнктива, то первый вариант кажется самым приемлемым. Но почему не cagues? Непонятно.

Galaxia писал(а):
Подозрительная комбинация....Может, всё таки, здесь "de" лишнее

Да, правда лишнее, послушал, там было так: ''Tú, dame pasta. Tengo un mono que te cagas.
''mono'' здесь употреблено как "ломка"


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 апр 2012, 13:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
anamar писал(а):
Мои клиенты ещё очень часто употребляют "Que no me toca los cojones"



вчитайтесь ;) :lol:

Может, всё таки, они говорят "Me toca los cojones" , а в других случаях "No me toques/ Que no me toque(n) los cojones"

Jolín/jolines/ jope/jopetas - эвфемизмы, аналоги русского "блин".

Добавлено спустя 6 минут 10 секунд:
elijah писал(а):
Да, правда лишнее, послушал, там было так: ''Tú, dame pasta. Tengo un mono que te cagas.''mono'' здесь употреблено как "ломка"



Вы меня успокоили, хотя малограмотных на всех языках хватает. :(

В данном случае переводится вся конструкция "tener mono de " - ломать/долбить и т.п. ( как следствие привыкания); неопределённый артикль, скажем, вводит дальнейшее определение долбёжки/ломки "que te cagas"

Добавлено спустя 44 минуты 55 секунд:
Galaxia писал(а):
"Me toca los cojones



синонимы:
Me la resbala
Me la suda
- Мне по.....(3 буквы)

Как-то давно услышала " Me la suda al cuadrado" :D . Говорящий, наверное, в душе математик :D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 апр 2012, 18:42 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 39
Откуда: Украина,Первая столица
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
а хорошенькая темка.бывает без "ЭТОГО" никак не обьяснишься. :clap: :clap: :clap:

Добавлено спустя 3 минуты 4 секунды:
cagas ----а ЭТО ЧТО???????


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 апр 2012, 22:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
форма 2 лица ед. числа гл-ла " cagar - ср..ть" :crazy:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 15 апр 2012, 22:20 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 743
Откуда: Рязань/Alicante
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
¡esta mierda está que te cagas, tio!


 
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 16 апр 2012, 16:02 
Зарегистрирован:
27 янв 2011, 03:53
Сообщения: 18
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Hola, GALAXIA! Спасибо, что исправила меня - конечно, ошиблась, надо как ты написала Que no me toques los cojones! :clap: :thumbup: :wave:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 11 июн 2012, 11:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 341
Откуда: Казахстан
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
No me jodas! = Задолбал/а, не е... мне мозги
Dejame en paz = Отвали, оставь меня в покое
Que te pase? = Чё нада?
Vayase al carajo! = иди ты в задницу
cagon = засранец, серун
cabron = козёл (Te matare cabron!)
mocoso = сопляк
Fea - Feosa = уродка
Recontraputa = шалава
Callate chucha vieja! = Заткнись свинья старая
Multiplicate por cero = потеряйся (Desaparece, piérdete)

вспомню ещё, потом напишу =)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 11 июн 2012, 22:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Igorek писал(а):
No me jodas! = Задолбал/а, не е... мне мозги


или для определённой категории коренных просто восклицание, передающее изумление в стиле русского матерно-радостного "Во ..... !"

Igorek писал(а):
Dejame en paz = Отвали, оставь меня в покое


:evil: Совершенно литературно-нейтрально-классическое "Оставь меня в покое"

Igorek писал(а):
Que te pase? = Чё нада?


¿ Qué te pasA? = Что с тобой?

Чтобы зазвучало ближе к "Чё нада?" , можно употребить "¿(Te) passsa algo, colegaaa/ coleguilla?" с должной интонацией :)

Igorek писал(а):
Fea - Feosa = уродка


Ну уж! Перегиб, сударь!
fea - (просто) некрасивая; смягчить можно, пожалуй, используя "poco agraciada"

Не путать с FEA = Facultativo Especialista de Area

Для "уродки" есть замечательное "callo"

Igorek писал(а):
Recontraputa = шалава


не в Испании

Igorek писал(а):
chucha vieja! = свинья старая


:evil: chucho/a = шавка/сука


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 июн 2012, 00:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 341
Откуда: Казахстан
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Galaxia
В Испании много чего нет :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 июн 2012, 10:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 янв 2012, 12:45
Сообщения: 122
Откуда: Всеволожск
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Joder, это когда кто-то в чём-то потенциально виноват. Пришёл в кассу на вокзале, билетов нет. Joder! Но не кассиру, он-то не виноват ни в чём. Ему будет обидно. Или припёрся в кассу, а деньги забыл. Ну, сам дурак. Joder! Как-то так. Общее выражение переполнения эмоциями в каждой местности своё, наверное. Да и в разных компаниях. Надо общаться больше на местах :-)

Добавлено спустя 2 минуты 46 секунд:
мопед не мой:


Artículo de Arturo Pérez Reverte sobre el significado de la palabra cojones

Ahora me explico las quejas de los extranjeros por sus dificultades con nuestras acepciones. Un ejemplo de la riqueza del lenguaje castellano es el número y acepciones de una simple palabra, como puede ser la muy conocida y frecuentemente utilizada referencia a los atributos masculinos “cojones”.

Si va acompañada de un numeral, tiene significados distintos según el número utilizado:

Así, “uno” significa “caro o costoso” (valía un cojón), “dos” significa “valentía” (tiene dos cojones), “tres” significa “desprecio” (me importa tres cojones), un número muy grande más “par” significa “dificultad” (lograrlo me costó mil pares de cojones).

El verbo cambia el significado.

“Tener” indica “valentía” (aquella persona tiene cojones), aunque con signos exclamativos puede significar “sorpresa” (¡Tiene cojones!).

“Poner” expresa un reto, especialmente si se pone en algunos lugares (puso los cojones encima de la mesa). También se utiliza para apostar (me corto los cojones) o para amenazar (te corto los cojones).

El tiempo del verbo utilizado cambia el significado de la frase. Así, el presente indica “molestia o hastío” (me toca los cojones), el reflexivo significa “vagancia” (se tocaba los cojones), pero el imperativo significa “sorpresa” (tócate los cojones).

Los prefijos y sufijos modulan su significado: “a-“ expresa “miedo” (acojonado), “des-“ significa “cansancio” (descojonado) , “-udo” indica perfección (cojonudo), y “-azo” se refiere a la indolencia o abulia (cojonazo).

Las preposiciones matizan la expresión. “De” significa “éxito” (me salió de cojones) o “cantidad” (hacía un frío de cojones), “por” expresa “voluntariedad” (lo haré por cojones), “hasta” expresa “límite de aguante” (estoy hasta los cojones), “con” indica “valor” (era un hombre con cojones) y “sin”, “cobardía” (era un hombre sin cojones).

Es distinto el color, la forma, la simple tersura o el tamaño.

El color violeta expresa “frío” (se me quedaron los cojones morados), la forma, “cansancio” (tenía los cojones cuadrados), pero el desgaste implica “experiencia” (tenía los cojones pelados de tanto repetirlo).

Es importante el tamaño y la posición (tiene dos cojones grandes y bien plantados), sin embargo, hay un tamaño máximo (tiene los cojones como los del caballo de Espartero) que no puede superarse, porque entonces indica “torpeza o vagancia” (le cuelgan, se los pisa, se sienta sobre ellos, e incluso necesita una carretilla para llevarlos).

La interjección “¡cojones!” significa “sorpresa”, y cuando uno se halla perplejo los solicita (¡manda cojones!).

En ese lugar reside la voluntad y de allí surgen las órdenes (me sale de los cojones).

En resumen, será difícil encontrar una palabra, en castellano o en otros idiomas, con mayor número de acepciones.

Fdo. Arturo Pérez Reverte.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 12 июн 2012, 11:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 341
Откуда: Казахстан
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
skiller писал(а):
(tenía los cojones cuadrados)

Joder! Muy bien ha escrito jajaj carachole


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 29 июн 2012, 13:23 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3037
Изображений: 6
Откуда: Гондурас,жди меня
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Cagarla :think: лохануться
Cagarse en Dios (испражнение на бога) -материться


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 29 июн 2012, 17:52 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3037
Изображений: 6
Откуда: Гондурас,жди меня
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
elijah писал(а):
Как не хорошо! Моя воспитательница из садика за такое заставила бы съесть огромный кусок мыла!

Мат и рассчитан для исключительных случаев. Вот стоишь ты на поле брани израненный, обессиленный и, пошатываясь, опираешься на свой меч. А на тебя прут враги. Для них и даже для тебя исход встречи очевиден. Но ты подымаешь голову, смотришь на них долгим взглядом и говоришь: «Ну подходите, бляди, так вас перетак!!». И происходит чудо. В тебе открывается дикая сила.
(проза.ру.О вреде и пользе мата.)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 29 июл 2012, 22:10 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3037
Изображений: 6
Откуда: Гондурас,жди меня
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Malditas escaleras... еб*ные лестницы


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 29 июл 2012, 22:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2645
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Yason писал(а):
Malditas escaleras... еб*ные лестницы....!


А вот и нет!
malditas - проклятые

Yason писал(а):
еб*ные лестницы....!


jodidas escaleras :silent:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 30 июл 2012, 18:29 
В сети
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3037
Изображений: 6
Откуда: Гондурас,жди меня
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
¡Te arrancaré la piel, perra !
я шкуру с тебя спущу, с..ка


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 4 из 8   [ Сообщений: 160 ]
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Испанский фольклор

в форуме Общение Испанистов

Aleksandr

2

1028

25 мар 2014, 13:34

как перевести на испанский

в форуме Трудности перевода

milagros

9

502

12 мар 2016, 22:01

Испанский по скайпу

в форуме Методики изучения испанского языка

Violinta3

0

434

23 мар 2015, 21:22



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: sofino и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2016 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100