Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 9   [ Сообщений: 167 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 9
Автор

Испанский мат - 2

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 16:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
а у меня кстати вопрос - есть ли в испанском, аналог нашему пи...бол? ну или английскому рussy-talker?


 
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 17:39 
Зарегистрирован:
20 ноя 2011, 20:52
Сообщения: 2
Mamon или лучше comemierda))


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 17:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 май 2011, 15:17
Сообщения: 786
Profesora писал(а):
comemierda

Говноед?? :lol: :lol:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 20:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
А какие есть определения для слова шала :) ва?
Кроме стандартного puta
Еще знаю zorra, ramera, иногда perra..
в Мексике слышала cualquera..
Чего-то пока больше ничего не вспоминается..
Ну такое, что не сильно грубое..


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 20:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
А еще знаю, что в Мексике испанское pija :) обзывают un tornillo para unir piezas de madera.. а pija вроде как не используют.. :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 22:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
katieona писал(а):
А какие есть определения для слова шала :) ва?
Кроме стандартного puta
Еще знаю zorra, ramera, иногда perra..
в Мексике слышала cualquera..
Чего-то пока больше ничего не вспоминается..
Ну такое, что не сильно грубое..


А как же последний смартфон Нокии Lumia? :) Разговорный вариант lumi.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 22:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
Profesora писал(а):
Mamon или лучше comemierda))

это такая шутка была? :shock: это во-первых глагол, а не имя существительное, и во-вторых оно означает сосать, а не то, что я спрашивал.
второе, тоже совсем из другой оперы.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 22:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
katieona писал(а):
А какие есть определения для слова шала :) ва?
Кроме стандартного puta
Еще знаю zorra, ramera, иногда perra..
в Мексике слышала cualquera..
Чего-то пока больше ничего не вспоминается..
Ну такое, что не сильно грубое..

ну как в первой песне - piruja, или еще мексиканско-гватемальский вариант
muchacha putierrа :D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 21 ноя 2011, 23:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
malxaz писал(а):
Profesora писал(а):
Mamon или лучше comemierda))

это такая шутка была? :shock: это во-первых глагол, а не имя существительное, и во-вторых оно означает сосать, а не то, что я спрашивал.
второе, тоже совсем из другой оперы.


Справедливости ради, mamón и comemierda - существительные. ;)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 03:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 май 2011, 15:17
Сообщения: 786
El Selenita писал(а):
Справедливости ради, mamón и comemierda - существительные.

Ну, mamón ещё и как прилагательное возможно, если верить Лингве. :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 09:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
El Selenita писал(а):
malxaz писал(а):
Profesora писал(а):
Mamon или лучше comemierda))

это такая шутка была? :shock: это во-первых глагол, а не имя существительное, и во-вторых оно означает сосать, а не то, что я спрашивал.
второе, тоже совсем из другой оперы.


Справедливости ради, mamón и comemierda - существительные. ;)


у mamon довольно широкое употребление: от соплежуя до ху...соса.. в нашем понимании


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 11:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
El Selenita писал(а):
Справедливости ради, mamón и comemierda - существительные.

угу. я ночью что-то спутал с mamar :D
это, я так понял, что аналога нашему пис...бол никто не знает? или его нет?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 11:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
malxaz писал(а):
это, я так понял, что аналога нашему пис...бол никто не знает? или его нет?

sacamuelas, trolero.. Но это не матерные, как я поняла тебя именно матерные интересуют, ругательные, типа инглишевского bullshitter
Peace door ball :lol: :lol: :lol:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 12:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Avelesy писал(а):
El Selenita писал(а):
Справедливости ради, mamón и comemierda - существительные.

Ну, mamón ещё и как прилагательное возможно, если верить Лингве. :)


В испанском почти любое существительное может стать прилагательным и наоборот. Напр. no quiero ver a este comemierda mamón. :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 16:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
интересно было бы понять правило трансформации существительных в прилагательные и наоборот.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 22 ноя 2011, 20:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
malxaz писал(а):
интересно было бы понять правило трансформации существительных в прилагательные и наоборот.


По-моему, особых правил и нет. Но если прилагательное от существительного уже существует (образованное с помощью аффикса), то лучше предпочесть существующее прилагательное, или образование с "de". Однако в некоторых случаях прямая конверсия вполне допустима. Например, можно было бы сказать mamón de comemierda, но на мой слух comemierda mamón звучит не хуже. (Правда, здесь возникает вопрос, что из этих двух слов является определяющим прилагательным, а что определяемым существительным; и есть ли здесь вообще прилагательные, или это сочетание двух существительных как в "coche cama". Вообще вопрос отличия прилагательного от существительного несколько формален во многих языках, недаром они оба называются "имя". В сочетании coche restaurante оба слова традиционно считаются существительными, но по форме оно мало чем отличается от caballero andante. Хотя, с другой стороны, andante - это el que anda, а restaurante - это всяко не el que restaura. :) (При этом образования на -ante, -iente в испанском не считаются причастиями, несмотря на своё происхождение от причастий и сохранение многих свойств причастия.)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 00:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
а как поточнее перевести это высказывание:
Amor de lejos, amor de pendejos


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 00:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
malxaz писал(а):
а как поточнее перевести это высказывание:
Amor de lejos, amor de pendejos


Любовь на расстоянии - любовь "дураков".. , если грубо то "му....ков". Типа рога могут друг другу наставить не видясь месяцами и т.п.. В Мексике так говорят, не знаю может и еще где. :) Зависит еще от значения pendejo - от страны..
Кажись в Аргентине это слово на местном жаргоне значит типа сопляк, ну молодой значит грубо..


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 00:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
просто pendejo еще несколько других вещей вроде бы означает... поэтому думал, что это что-то оригинальней :D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанский мат
СообщениеДобавлено: 24 ноя 2011, 09:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 окт 2011, 21:41
Сообщения: 90
katieona писал(а):
если грубо то "му....ков".


это мужиков что ли???? :shock: :D


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 9   [ Сообщений: 167 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 9

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Испанский разговорный клуб в Санкт-Петербурге

в форуме Клуб испанского в твоем городе!

alpaka

0

4532

10 июл 2023, 14:52



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 3


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru