malxaz писал(а):
интересно было бы понять правило трансформации существительных в прилагательные и наоборот.
По-моему, особых правил и нет. Но если прилагательное от существительного уже существует (образованное с помощью аффикса), то лучше предпочесть существующее прилагательное, или образование с "de". Однако в некоторых случаях прямая конверсия вполне допустима. Например, можно было бы сказать mamón de comemierda, но на мой слух comemierda mamón звучит не хуже. (Правда, здесь возникает вопрос, что из этих двух слов является определяющим прилагательным, а что определяемым существительным; и есть ли здесь вообще прилагательные, или это сочетание двух существительных как в "coche cama". Вообще вопрос отличия прилагательного от существительного несколько формален во многих языках, недаром они оба называются "имя". В сочетании coche restaurante оба слова традиционно считаются существительными, но по форме оно мало чем отличается от caballero andante. Хотя, с другой стороны, andante - это el que anda, а restaurante - это всяко не el que restaura.
(При этом образования на -ante, -iente в испанском не считаются причастиями, несмотря на своё происхождение от причастий и сохранение многих свойств причастия.)