Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 10   [ Сообщений: 196 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 10
Автор

Проверьте мой перевод

  Заголовок сообщения: Проверьте мой перевод
СообщениеДобавлено: 18 ноя 2009, 19:58 
Помогите пожалуйста. Проверьте мой перевод. Очень во многом сомневаюсь из-за специфических слов...Буду оооочень благодарна за любую помощь!!!! Спасибо заранее.

¡Bienvenidos a хххх!
¡Hola! Estamos encantados de verles en nuestra página. Si enseñas o quieres estudiar la lengua extranjera, xxxx te ayudar?.
Aquí puedes:
- Encontrar un compañero para para el intercambio de lenguas, un profesor para las lecciones online, o simplemente unos amigos del extranjero.
Si eres profesor, escoge las lenguas, que puedes enseñar y los alumnos futuros te encontrar?n;
- Comunicarse con los amigos de otros países con ayuda de audio/v?deo chat;
- Escuchar y intercambiar los mp3 podcastes que ayudan comprender la lengua extranjera;
- Ver las películas en las lenguas diferentes;
- Buscar y cambiar las referencias a los recursos de las lenguas;
- Escuchar la radio y ver los canales de televisión en las lenguas diferentes;
- Escoger el curso online de lengua;
- Usar nuestro blog para crear ejercicios, textos o mejorar la lengua extranjera.

Este portal es absolutamente gratis. Escriban, por favor, si surgen preguntas o problemas.
Si te gusta nuestra p?gina, invitas a tus amigos aquí. Estamos seguros, que xxx les gusta también.
País
Ciudad
Lengua nativa
Lengua extranjera
Nivel
¿Donde estudia la lengua?
Intereses
Sobre mi
Carrera
Lenguas
Compan?a
Puesto
Enseñanza de la lengua
Enseño las lenguas siguientes
Podcastes
Cursos de lenguas extranjeras online
Referencias
Referencias mias

Podéis usar nuestro sistema del intercambio de las referencias para compartir recursos dedicados al estudio de las lenguas, por ejemplo, pel?culas o diferentes ejercisios.
Ante todo, usamos el intercambio de las referencias para la b?squeda de las pel?culas online. ?Esto ayuda estudiar la lengua y, adem?s, es divertido! Por eso si sab?is la pel?cula online gratuita, la a?adan en la categor?a correspondiente.
Además, aqu? es posible encontrar recursos dedicados al estudio de la lengua.
Cuando a?ad?s la referencia, por favor, hag?is la descripci?n para facilitar la b?squeda.

Escribir
Buscar por referencias
Han comentado
Han visto
Han votado
Tags
Publicado
Redactar
Limpiar
Recibir el bot?n de la votaci?n
Popular
Categor?as
A?adir referencia
Perfecto
No hay referencias
Ver
Mostrar
B?squeda
Encontrar
Recientemente a?adidos
El mejor rating
L?deres de la discusi?n
Populares
Referencias de los amigos
Top semanal
No hay referencias
Adici?n de la referencia

Para a?adir una nueva referencia, indiquen el nombre, la descripci?n, los par?metros de la confidencialidad.
URL
Noticias
Im?genes
V?deos
Audio
Tipo
Categor?a
Nombre
Descripci?n
Tags
Resultados
Posibilidad de la presentaci?n
Permitir los comentarios
Crear referencia

Escriban el nombre breve y exacto. 60 s?mbolos – m?ximo.
Describan esta referencia en detalle. 350 s?mbolos - m?ximo.
Escriban las palabras generales, breves, claves, divididas ', ' (coma)
Pro ejemplo: rid?culo, v?deo, alem?n.
Usen nuestros podcastes para comprender bien la lengua.
Aqu? se encuentran podcastes, recomendados por nuestros usuarios.
Podcastes ayudan a comprender la lengua extranjera al rumor.
Adem?s, pueden hacer el proceso del estudio de la lengua m?s atractivo y productivo.
Ante todo, vean los podcastes y escojan el tema, que les interesa (por ejemplo, ordenadores). Despu?s hagan los ficheros al ordenador o mp3. A veces esto ser? dif?cil. No se rindan – busquen nuevas palabras en los diccionarios, escuchen los textos hasta la comprensi?n completa.
Los podcastes ayudan mucho, si quer?is extender el vocabulario o practicar audici?n.
Si quer?is repartir podcaste, se puede hacerlo aqu?. Habitualmente incluimos en el encabezamiento el nombre de la lengua, por ejemplo "english computer podcast".
Direcci?n
Pod?is dirigir los podcastes usando la forma abajo.
A?adir podcastes nuevos
Las referencias en podcaste
Tags
Introduzcan las palabras claves para este podcaste
Conservar
Cursos de lengua online
V?deo
Ahora no tiene video.
Aqu? pod?is repartir los clips musicales o otros materiales de Youtube, que ayudar?n hacer el proceso del estudio de la lengua m?s f?cil y atractivo.
Por favor, incluyan el nombre de la lengua en el encabezamiento del v?deo. Esto facilita la b?squeda.
No tiene v?deo
A?adir v?deo de Youtube
El nombre de v?deo
La descripci?n de v?deo
URL
?Incluir el v?deo en los resultados de b?squeda?
?Quien puede ver este v?deo?
?Quien puede comentar este v?deo?
Para a?adir el v?deo de Youtube, pasen a la p?gina Youtube, y copien la referencia.
Blog
Su blog es el lugar, donde pod?is repartir los textoscon todos. Por ejemplo,se puede:
- A?adir textos o ejercicios para los alumnos;
- A?adir la composici?n o el texto, que hay que escribir para la lecci?n de la lengua extranjera. Los usuarios leer?n y corregir?n las faltas;
- Dejar ideas del estudio de la lengua;
El blog le ayuda mejorar las pr?cticas de lectura y manera de escribir. Cuando le?is, escrib?s o coment?is en el blog, aprend?is expresar los pensamientos correctamente.

Crear
Suscripciones
Configuraci?n del blog
B?squeda
Semanario
Se?or XXXXXXXX! Le invitamos a xxxx.com – recurso para los profesores y para todos que aprenden la lengua. Tenemos lo todo para aprender la lengua: cursos de la lengua online, m?sica, mp3 textos, pel?culas, radio, canales de televisi?n en las lenguas diferentes.Y todo esto es completamente gratis. En nuestra p?gina es posible encontrar a los amigos de cualquier pa?s para comunicarse en las lenguas diferentes, y tambi?n a los profesores para las lecciones online.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Ооооочень нужна помощь!
СообщениеДобавлено: 19 ноя 2009, 01:32 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1602
Изображений: 0
Здравсткуйте Milly1

Я бы посоветовал придерживаться одного стиля обращения, а лучше всего поменять все обращения на формальное, c "Tu" на "Usted".
Также, определитесь с аудиторией, либо это обращение к одной персоне или к группе людей. А то путаница получается.


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 23 мар 2010, 04:43 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
quote="trujaman64"]Давай, камарада, попытаемся вместе разобрать твои ошибочки, пропуская такие мелочи как, скажем, пропущенные ударения:
A teper, camarada, davai tvoi razberem:

?Hola! Estamos encantados de verles VERLOS en nuestra p?gina. Si ense?as o quieres estudiar la NO SE NECESITA ARTICULO Y TB SERIA MEJOR USAR EL PLURAL YA QUE SE TRATA DE VARIAS LENGUAS lengua extranjera, xxxx te ayudar?.
Aqu? puedes:
- Encontrar un compa?ero para el intercambio de lenguas, un profesor para las lecciones online EN LINEA, o simplemente unos amigos del extranjero.
Si eres profesor, escoge las lenguas, que puedes ense?ar y los alumnos futuros te encontrar?n ESTA FRASE NO CABE AQUI;
- Comunicarse con los amigos de otros pa?ses con ayuda de audio/v?deo chat;
- Escuchar y E, DOS "IES" NO SE JUNTAN intercambiar los mp3 podcastes que ayudan !(A)! comprender la lengua extranjera;
- Ver las pel?culas en las lenguas diferentes; - здесь лучше стилистически пропустить артикль las. TB SE PUEDE DEJARLO PUES SE ESPECIFICA QUE TIPO DE PELICULAS SON ESTAS (EN LAS LENGUAS DIFERENTES)
- Buscar y cambiar las referencias ?a? - !(de)! los recursos de las lenguas; -NO ESTOY SEGURA DE QUE REFERENCIA SE TRATA. SI SE REFIERE A LOS LINKS, SE PUEDE USAR PALABRAS COMO VINCULO O ENLACE.
- Escuchar la radio y ver los canales de televisi?n.
- Usar nuestro blog para crear ejercicios, textos o mejorar la lengua extranjera.

Este portal es absolutamente gratis. Escriban, por favor, si surgen SI TIENEN, AQUI NOSE PUEDE USAR SURGEN PORQUE LAS PARTES DE ESTA FRASE TIENE SUJETOS DIFERENTES preguntas o problemas.
Si te gusta nuestra p?gina, invitas??(invitas no, s?lo invita) HAY QUE SER CONSISTENTE AQUI USANDO O SOLO TU, O SOLO USTEDES a tus amigos aqu?. Estamos seguros, que xxx les gusta tambi?n. - лучше написать "les gustar?"

Pod?is NO SE DEBE MEZCLA GRAMATICA ESPANOLA DE ESPANA Y DE LAS AMERICAS, ENTONCES ES MEJOR QUE TE DECIDAS O POR VOSOTROS O POR USTEDES usar nuestro sistema del intercambio de las referencias para compartir recursos dedicados al estudio de las lenguas, por ejemplo, pel?culas o diferentes ejerciСios.(ошибка)
Ante todo POR QUE ANTE TODO? SUENA RARO EN ESTE CONTEXTO Y NO SE ENTIENDE LO QUE QUISISTE DECIR , usamos el intercambio de las referencias para la b?squeda de las pel?culas online. ?Esto ayuda estudiar la lengua y AYUDA A ESTUDIAR, adem?s, es divertido! Por eso si sab?is la pel?cula online gratuita, la a?adan(ошибка - лучше сказать "la agreg?is-adjunt?is) en la categor?a correspondiente. APROPIADA
Adem?s, aqu? es posible SE PUEDE encontrar recursos dedicados al estudio de la lengua. DE QUE LENGUA? O DE TODAS?
Cuando a?ad?s??? ANADAN, AGREGUEN, ADJUNTEN, ATACHEN, SUBAN ETC. (EN EL CASO SI SE USA UDS) la referencia, por favor, hag?is la descripci?n para facilitar la b?squeda.


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 23 мар 2010, 21:16 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
El contexto aqui enfatiza la importancia de la accion/hecho, mientras que "ante todo" significa la secuencia temporal en la gran mayoria de los casos. Seria mejor cambiarlo por "sobre todo" simplemente porque "sobre todo" no se usa como sinonimo de "primeramente" ni de otros marcadores de secuencia. Es obvio sin necesidad de emplear el analisis semantico. Asi "sobre todo" empiece la frase, su funcion es resaltar lo mas inportante, que, segun se sabe, se pone o al comienzo, o al final de la frase.
Desgraciadamente diccionarios pueden hacerte una mala jugada aqui porque traduccion no cubre el cien por ciento del significado original de la palabra. En estos casos la intuicion linguistica basada en mucha lectura y comunicacion con hispanohablantes ayuda bastante.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 23 мар 2010, 21:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
muy bien dicho ¡bravo alcahueta! uff me da una pereza leer aquello de arriba y encima corregirlo, aun asi muy bien contestado no puedo quedarme callado XDD


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 25 мар 2010, 10:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
trujaman64 писал(а):
T? vas a ense?ar al pap? a hacer hijos, ja-ja, si t? no sabes ni la jota todav?a, apenes ayer comenzaste a estudiar la gram?tica y ya te crees la ?ltima coca-cola del desierto, te hinchas demasiado, como si fueras un pavo real. Y no me vengas con el cuento ese baratongo de los nativos, ya que no me lo voy a tragar. Cuando yo empece estudiar el ruso, hace muchos a?os, muy pronto me di cuenta de que m?s de la mitad de los nativos no saben las reglas gramaticales elementales de su propio idioma, as? que "a otro perro con ese hueso". Con el espa?ol es a?n mucho m?s complicado que con el ruso, ya que en todos los pa?ses, donde hablan este idioma, tienen su propio desarrollo del lenguaje, distinto a los dem?s pa?ses. Es m?s, en cada pa?s latinoamericano hay varios dialectos distintos con su propio argot. El que vive en Castilla La Mancha, por ejemplo, esta hablando en castellano, pero no es lo mismo que el espa?ol. El espa?ol es mucho m?s complicado, difuso y diverso, as? que no te alcanzar? la vida para aprenderlo perfectamente en todos sus connotaciones. Por ejemplo, la misma frase o palabra que se considera correcta en un determinado pa?s hispanohablante, en otro puede parecer completamente inaceptable y analfabeta. Por este motivo, cuando t? atreves a opinar sobre que es correcto, o incorrecto en un caso definido de uso de las letras en este foro, siempre tienes que especificar a que pa?s te refieres, para no quedarte en rid?culo. Exceptuando, claro esta, los errores gramaticales garrafales y obvios para todos los pa?ses de habla hispana.
Hasta pronto y que les valla bonito.


Haber, no he pillado de que va esto, pero me ha tocado las pelotas..

No se porque de has soltado la dilatriba de lo de nativo, supongo que lo que te pica es la palabrita hispanohablado y en este plan te entiendo. Tambien entiendo que esa superioridad de los rusos al decir cosas como si lo supieran todo puede sacarte del quicio, pero te has pasado tres pueblos. ?Quien co?o te has creido TU quien eres, imbecil? Y no me vengas que vuestros dialectos nativos aborigenes de los sudacas de mierda puedan considerarse espa?ol. Metete en la cabeza, subnormal, que castellano ES precisamente espa?ol. Y el unico inalfabeto y ridiculo que veo aqui eres tu. Luego ense?ar a hacer los hijos precisamente tuvimos que hacerlo nosotros con tus papis moreno y no me vengas de machote, mestizo.

Y para concluir quiero a?adir que queda claro que si empiezas a soltar chorradas recibes el mismo trato. Podrias haber dicho lo que querias de forma educada y sin ofender tanto a los rusos como a espa?oles (los sudacas de mierda suelen hacerlo y ya les parti la cara a un par...). Por otra parte si alguien no lo pilla aun - NO SOPORTO a los sudacas creidos, es algo mas fuerte que yo y no pienso luchar con ello, ademas estoy convencido de que tengo razon.

Si alguien aparte de trujaman de los huevos se quedo ofendido pido perdon de antemano.


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 25 мар 2010, 20:38 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
Haber, no he pillado de que va esto, pero me ha tocado las pelotas..

Dejalo sperrow, lo que busca es pelear, y parece que notiene ni un perro que le ladre. Yo en su lugar me compraria una mascota para que me mire con los ojos de admiracion. O me casaria por ultimo :lol:


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 25 мар 2010, 23:35 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
trujaman64 писал(а):
T? vas a ense?ar al pap? a hacer hijos,
ME MARAVILLO COMO UNO MISMO ENCUENTRA MANERAS DE RIDICULIZARSE...
apenes
POR DIOS, DE QUE PENES ESTAS HABLANDO :lol: DONDE ESTA EL MODERADOR QUE NO LO CENSURA? :lol:
ayer comenzaste a estudiar la gram?tica y ya te crees la ?ltima coca-cola del desierto, te hinchas demasiado, como si fueras un pavo real
CREO QUE TE ESTAS CONFUNDIENDO...
Y no me vengas con el cuento ese baratongo de los nativos, ya que no me lo voy a tragar. Cuando yo empece estudiar
EMPECE A ESTUDIAR (PARECE QUE TE TRAGASTE ALGO :lol: )
el ruso, hace muchos a?os
TODAVIA TE FALTA
muy pronto me di cuenta de que m?s de la mitad de los nativos no saben
NO SABIAN
las reglas gramaticales elementales de su propio idioma, as? que "a otro perro con ese hueso". Con el espa?ol es a?n mucho m?s complicado que con el ruso, ya que en todos los pa?ses, donde hablan este idioma, tienen su propio desarrollo del lenguaje, distinto a los dem?s pa?ses. Es m?s, en cada pa?s latinoamericano hay varios dialectos distintos con su propio argot. El que vive en Castilla La Mancha, por ejemplo, esta hablando en castellano, pero no es lo mismo que el espa?ol
PARA QUE SEPAS, EL TERMINO 'ESPANOL" SE DESCONOCE EN LA, CUALQUIERA TE DIRA QUE HABLA CASTELLANO Y NO ESPANOL
. El espa?ol es mucho m?s complicado, difuso y diverso, as? que no te alcanzar? la vida para aprenderlo perfectamente en todos sus connotaciones
NO ES ASI, SEGUN LA CLASIFICACION INTERNACIONAL DE LOS NIVELES DE DIFICULTAD, ESPANOL ESTA EN I Y RUSO EN III
. Por ejemplo, la misma frase o palabra que se considera correcta en un determinado pa?s hispanohablante, en otro puede parecer completamente inaceptable y analfabeta
ANALFABETA NO, PERO GROSERA SI
Por este motivo, cuando t? atreves
TU TE ATREVES
a opinar sobre que es correcto, o incorrecto en un caso definido de uso de las letras en este foro, siempre tienes que especificar a que pa?s te refieres, para no quedarte en rid?culo. Exceptuando, claro esta, los errores gramaticales garrafales y obvios para todos los pa?ses de habla hispana.
Hasta pronto y que les valla bonito.

ME SORPRENDO QUE CON ESTE DOMINIO TAN MISERABLE DEL ESPANOL TE ATREVES A CORREGIR A LA GENTE QUE DE HECHO ESCRIBE MEJOR QUE TU?


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 25 мар 2010, 23:51 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
Y lo del ruso no mames. O acaso crees que no soy capaz de distinguir a un nativo de un extranjero?


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 26 мар 2010, 22:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
¡Eso es Alcahueta! ¡Muy bueno!

Fijaste que el nota va por ahi alardeando de que sea "un maravilloso traductor" (sus propias palabras) para despues decir aquello de "que te hinchas como un pavo" XDD

Y lo de castellano me parece que este, si es ruso - aprendio en algun pais sudaca, y si no pues sudaca sera, suelen alardear de que hablen espa?ol y castellano es un dialecto mas. De hecho conosco a una profesora de argentina que da lengua y este perlazo me lo solto ella XDDD

En fin, buena respuesta ¡Ole!


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 26 мар 2010, 23:13 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
Si, es ruso, fresco y conchudo encima. Imaginate, si yo ahora empezaria a ensenar a un chino como escribir en el chino, diciendole que el escribe "na troechku" :lol:
Lo de los argentinos, hay un chiste:
- Por que los argentinos no pueden ser paracaidistas?
- Porque siempre caen mal :lol:
Bueno, la verdad es que no soy nacionalista y no me gusta pegar etiquetas, pero carabmas, por algo lo dicen. Yo tuve una profe argentina en undergrad school, y era, como diria la Celestina, "una buena pieza" :lol:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 27 мар 2010, 13:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
Por mas que me lo imagino supongo que el chino se lo cargaria a la mierda, los asiaticos no suelen ser tolerantes en estas cosas... o si tocaria uno de estos de temperamento frio escupiria y ni le haria ni caso, cosa que a lo mejor es lo que hay que hacer. En cualquier caso la comparacion es muy acertada.

Yo tampoco me cosidero racista, de hecho uno de mis mejores amigos es de Costa Rica, aun asi me permito ser todo lo racista que quiero a nivel personal - me repugna el acento sudaca, me parece desagradable y muchas de las vueltas dan risa. Baje Bleach en sudaca y me trage 100 capitulos (al menos han hecho un gran trabajo de doblaje he de decirlo) para acostumbrarme y forzar algo de tolerancia. A cabo de estos me di cuenta que es imposible, hay que nacer y crecer ahi o al menos no escuchar jamas castellano para que te guste. Pues puedo tolerarlo para comunicarse pero si me empiezan a agobiar y encima sueltan esas bromitas suyas absurdas casi no me controlo. Dicho queda ?Viva castellano, Abajo Latino!

Aparte de argentinos dicen que son muy nacis, casi como italianos...no se, pero todos con los que me encontre son muy patriotas y ven a los que no son de su pais algo no muy lejano de un pedazo de mierda, digo esto como una opinion personal y sin intencion de generalizar (aver si alguien se ofenda, se ve que en Rusia hay mas fans de italianos que de espa?oles XD)

Segun como lo dices al parecer la esuela de posgrado era ingles...?donde estudiaste?

P.D Y ese "carambas" no me ha molado nada XDDDD un macho iberico diria "pero que cojones" XDDDDDDDDDDDDDDDDDD


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 27 мар 2010, 18:23 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
Bueno, es que no soy macho ni tampoco soy iberico (iberica?) :D Vivo en el pais maravilloso de los Estados Unidos Norteamericanos, donde se puede escuchar cualquier tipo de acentos espanoles y latinos. En las escuelas se permite hablar en qualquier dialecto de espanol y con qualquier acento. Los profesores americanos hablan con el acento del pais, donde mas tiempo han vivido, los nativos con el acento de su pais. Argentinos, cubanos y venezolanos son mas dificiles de entender que otros. Muchas veces surgen malos entendidos. Por ejemplo, nuestro amigo trujaman numero 64, si fuera mejicano, diria "guajalote hinchado" en vez de "pavo hinchado" :lol: :lol: Pero lo peor es que hay palabras que son absolutamente inocentes en un dialecto y muy groceras en otro. Si se le dice a un puertorriqueno o a un colombiano algo como "voy a coger las llaves y nos vamos", este se mata de risa porque entiende "coger" en el sentido de tener relaciones sexuales. Peor es con los hablantes de portugues. Un amigo mio antes trabajaba con brasilenos, y una vez despues del trabajo le dijeron: "vamos a chupar pincho". El otro se quedo mudo. Despues le explicaron que "pincho" en portugues es una bebida. Y en el dialecto peruano es, perdon, pene. Entonces el pobre ya se imaginaba una orgia perversa :lol:


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 27 мар 2010, 18:29 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
Aparte de argentinos dicen que son muy nacis, casi como italianos...
Esto si, es verdad. Despues de la segunda guerra mundial los nacis italianos se refugiaron en Argentina, porque Peron durante sus primeros anios de presidencia era facista.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 28 мар 2010, 20:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
uff tia me rei de lo lindo, yo tope con esos caso tambien a pu?ados, pero suelen aclararse rapido con experiencia XD (me parti con eso de chupar pincho aunque lo pille enseguida XDD)

yo de hecho no puedo ver sin risa cosas latinas, hay monton de vueltas y palabritas que si no tienen doble sentido suenan fatal en castellano.

el acento mejicano y su forma de hablar no me desagrada, parece mucho a forma de hablar de georgianos en ruso y me da gracia, hasta parece agradable. (no va mas alla ya que sigue siendo una perversion)

y eso de "pais maravilloso" no se si fuera sarcasmo... de lo contrario he de decir que se me ha pegado de los rusos esa animadversion a EEUU, que de hecho muchos espa?oles comparten sobre todo despues de los a?os que Aznar le chupase ******* al Bush

no tengo nada encontra de la gente comun, que la gente es igual en todo el mundo, pero todo sobre la politica exterior estadounidense y su posicion actual y deseada el el mundo (lo del muro es un puntazo por cierto XDDD)

aun asi dominas muy bien la lengua para no ser espa?ola, lo que me agrada sobremanera y hace que me caigas mejor por mas que hablamos XDDD


 
  Заголовок сообщения: Re: Проверьте мой перевод.
СообщениеДобавлено: 29 мар 2010, 04:24 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
En cuanto a "maravilloso" si, me pillaste :lol: Te estaba cochineando, aunque hay un dicho que dice que en cada broma hay parte en broma... Y lo del muro, es lo mas absurdo que uno se puede imaginar, es como construir un puente a lo largo del rio :lol: Pero a la mayoria de la gente esto le importa un comino, porque tienen de que preocuparse, como de desempleo, hipotecas etc.
La verdad yo no tengo nada en contra de los mejixanos tampoco, lo unico es que hablan muy chistoso con sus "hijole" y "orale", pero por lo menos se dejan entender :lol: Y la comida mejicana me agrada bastante :D
Que bueno que te caiga bien. Entonces no soy argentina y puedo ser paracaidista :lol:
Y tu ahora estas en Rusia o en Espana?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 10   [ Сообщений: 196 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 10

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Перевод "se nos ha muerto el abuelo"

в форуме Грамматика испанского языка

meladovas

1

946

24 мар 2023, 00:53



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 5


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru