Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 3   [ Сообщений: 59 ]
1, 2, 3
Автор

Повседневные Фразы на Испанском Языке

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 08 июл 2010, 22:05 
Модератор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
07 мар 2010, 23:47
Сообщения: 128
Изображений: 0
1.Por cierto
1.Кстати

2.En otras palabras
2.Другими словами

3.En tota
3.Короче говоря

4.En que hemos parado?
4.На чем мы остановились?

5.Como he dicho antes
5.Как я сказал ранее

6.Por un lado…
6.С одной стороны

7.Por otro lado …
7.С другой стороны

8.Sobre ... 8.Что касается…

9.Mas probable
9.Вероятнее всего

10.Que lo podria esperar
10.Кто бы мог это ожидать?

11.Es algo nuevo para mi
11.Это для меня новость

12.Vaya castigo, que castigo
12.Что за наказание

13.Lo lleva escrito en la cara
13.На лице написано

14.Vaya gente
14.Ну и народ

15.En presencia de todo el mundo
15.При всем честном народе

16.Poner los cuernos
16.Наставить рога

17.Es una buena idea
17.Это хорошая идея

18.Estar en mal humor
18.Быть в плохом настроении

19.Estar en buen humor
19.Быть в хорошем настроении

20.Herir en lo mas querido
20.Наступить на любимую мозоль

21.Como se ha caido del cielo (de la luna)
21.Как с неба ( луны) свалился

22.Si no me equivoco
22.Если я не ошибаюсь

23.Me temo que Usted se equivoca
23.Боюсь, что Вы ошибаетесь

24.Que pasa?
24.В чем дело?

25.Que sucede alli ?
25.Что здесь происходит?

26.Nada interesante
26.Ничего особенного

27.No te metas en intererioridades
27. Не суй нос в чужие дела (Занимайся своим делом)

28.Entre el cielo y la tierra
28.Между небом и землей

29.No te lo tomes tan a corazon
29.Не принимай это близко к сердцу!

30.Las cosas pasan
30.Всякое случается

31.La proxima vez sera mejor
31.В следующий раз повезет

32.Perdona he puesto todo mi interes.
32.Извините, пожалуйста, я хотел как лучше

33.Puedo hacerle una pregunta?
33.Разрешите задать Вам вопрос

34.Ha dicho algo?
34.Вы что-то сказали?

35.Repita, por favor
35.Повторите, пожалуйста

36.No he escuchado bien la ultima palabra
36.Я не расслышал последнее слово

37.You no estaba atento
37.Я прослушал (был невнимателен)

38.Le he entendido bien?
38.Я Вас правильно понял?

39.Que quiere decir con esto?
39.Что Вы хотите этим сказать?

40.Me lo refiero esto
40.Именно это я имею в виду

41.Sea lo que sea, pasa lo que pasa
41.Будь что будет

42.No sabeis con quien os las gastais
42.Не на того напали

43.Ese hijo es un castigo de Dios
43.Не сын, а Божье наказание

44.Apretados pero contentos
44.В тесноте да не в обиде

45.Que se le va hacer
45.Делать нечего

46.Vivir a lo grande
46.Жить на широкую ногу


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 09 июл 2010, 23:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
la 3 no se usa

la 4 muy poco, suena tosco para un espa?ol

la 9 es Lo mas probable

la 10 Quien lo podria esperar

la 18 Estar de mal humor

la 19 lo mismo

la 20 no se usa, hay otras formas mas comunes de decir lo mismo, como escupir en el alma etc

la 21 Como caido del cielo (de la luna) - se usa en plan ?has caido de cielo?

la 25 seria ?Que sucede aqui ? alli es там

la 27 no se usa, de hecho provocaria risa ya que interioridades se interpretaria intestinos o por el estilo XDD segun la traducion se diria no te metes donde no te llaman o no metas la nariz en mis asuntos

la 28 no se usa cada dia aunque perfectamente puede decirse

la 29 es No te lo tomes tan a pecho y demas variaciones

la 32 es una frase muy rara y llevaria a muchos malentendidos, claramente no es nada comun

la 37 sin yo (you brother XDD)

la 40 es un error claro ya que ni es frase, para la traduccion seria me referia exactamente a esto

la 41 seran dos frases Sea lo que sea (Будь что будет)
y pasa lo que pase (случится то что случится)

la 43 es anticuada ya y solo lo usan sudacas y gente retrograda, quitando dios suena +- aun asi es denigrante que una madre use esta frase

la 44 no se usa

en general fue un buen intento pero mal trabajado y por ello el proposito de ayudar a la gente de ir pillando frases cotidianas se malogra


 Женщина
СообщениеДобавлено: 13 июл 2010, 14:36 
Активный участник
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 16:48
Сообщения: 95
Откуда: Дзержинск
DonQuijote писал(а):
2.En otras palabras
2.Другими словами


Есть еще способы сказать эту же фразу по-другому?
Еще хочу спросить, как правильно сказать по-испански "иметь в виду" ?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 июл 2010, 15:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
De otro modo ?quizas? parafraseando, diciendolo de otra forma...hmmm no se me ocurre mas XDD

иметь в виду = tener en cuenta, suponer - представлять, казаться

что вы имели в виду? - ?que es lo que Ud suponia (imaginaba)?

буду иметь в виду - lo tendre en cuenta


 
СообщениеДобавлено: 18 июл 2010, 19:54 
Зарегистрирован:
07 июн 2010, 13:53
Сообщения: 2
Muchas gracias, amigos!!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2010, 17:55 
Активный участник
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 16:48
Сообщения: 95
Откуда: Дзержинск
sperrow писал(а):
De otro modo ?quizas? parafraseando, diciendolo de otra forma...hmmm no se me ocurre mas XDD

иметь в виду = tener en cuenta, suponer - представлять, казаться

что вы имели в виду? - ?que es lo que Ud suponia (imaginaba)?

буду иметь в виду - lo tendre en cuenta


Спасибо, sperrow. ;) А глагол sobrentender в значении "иметь в виду" используется?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2010, 18:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
si, se sobreentiende

хотя тут скорее "само собой разумеется"


СообщениеДобавлено: 12 сен 2010, 17:32 
Друзья!

Давайте продолжать-)
Оч интересная тема!


 
СообщениеДобавлено: 13 сен 2010, 16:22 
Зарегистрирован:
02 сен 2010, 06:30
Сообщения: 16
1.Matar dos pajaros a un tiro -
Убить двух зайцев одним выстрелом

2.No me diga! -
И не говори-ка! (Не говори мне!)

3.Mas o menos -
Более-менее

4.Gracias a Dios! -
Слава Богу!

5.Que cara!
Какой нахал!

6.Por Dios!
Боже мой!

7.Que horor!
Какой ужас!

8.Que pena! (Que lastima!)
Как жаль!

(Очень простые фразы....... :roll: )


 
СообщениеДобавлено: 13 янв 2012, 22:14 
Зарегистрирован:
10 май 2011, 21:05
Сообщения: 11
1.Tenga la bondad de + inf.
1. Будьте добры + (что-то сделать), например:
Tenga la bondad de darme dos billetes para Madrid - дайте мне, пожалуйста, два билета в Мадрид

2.Me hace el favor (haga el favor) de + inf.
2. Сделайте одолжение ..., будьте добры ...

3. ?Que tiempo hace hoy?
3. Какая сегодня погода?

4. ?Que hora es?
4. Который час?

5. ?Cuanto es? = ?Cuanto cuesta? = ?Que le debo?
5. Сколько стоит ...?, Сколько должен Вам?

6. ?Cuanto tiempo tardas en inf.?
6. Сколько времени тебе требуется на ...?


 
СообщениеДобавлено: 14 янв 2012, 20:13 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 ноя 2011, 19:55
Сообщения: 42
а про "иметь ввиду" возможен глагол referirse!? просто я встречал, когда только начинал изучать язык и писал часто непонятно... фразы в мой адрес que te has referido?! или que te referiste? типа, что ты имел ввиду?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 14 янв 2012, 20:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
bor-ship писал(а):
а про "иметь ввиду" возможен глагол referirse!?просто я встречал,когда только начинал изучать язык и писал часто непонятно... фразы в мой адрес que te has referido?! или que te referiste? типа, что ты имел ввиду?


¿A qué te refieres? 32 700 000

¿Qué quieres decir? 15 000 000

¿Qué tienes en cuenta? 308 000


 
СообщениеДобавлено: 20 янв 2012, 10:03 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 ноя 2011, 19:55
Сообщения: 42
эх!!! хорошая тема для тех, кто не имел много практики!!! жалко, что она не пополняется знатоками)))


 
СообщениеДобавлено: 14 фев 2012, 20:44 
Новичок
Зарегистрирован:
30 июн 2011, 21:42
Сообщения: 1
да, жаль не попполняется!
хотя эти фразы можно найти в большинстве разговорников
и хорошо бы к смысловому еще и дословный перевод фразы


 
СообщениеДобавлено: 19 фев 2012, 12:10 
Зарегистрирован:
05 июл 2010, 07:30
Сообщения: 19
¡Qué voy a hacer!
Что поделаешь!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 19 фев 2012, 12:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
17 фев 2011, 14:54
Сообщения: 332
Откуда: Una ciudad pequeña de Rusia
Cuanto antes, mejor. Чем раньше, тем лучше.
Cuanto más rapido, mejor. Чем быстрее, тем лучше.


 
СообщениеДобавлено: 23 фев 2012, 13:02 
Зарегистрирован:
05 июл 2010, 07:30
Сообщения: 19
Eso es todo de momento
Пока все.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 19:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 40
Откуда: Украина,Первая столица
Ace777 писал(а):
Пока все.
Ещёёё :clap: :clap: :clap:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 22:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Ace777 писал(а):
Что поделаешь!


¡Que le vas a hacer!

Добавлено спустя 35 минут 36 секунд:
43. Es un castigo de Dios/ del Señor.
Говорят.


DonQuijote писал(а):
44.Apretados pero contentos 44.В тесноте да не в обиде


на испанском говорят в разных смыслах "Jodidos pero contentos" :)

sperrow писал(а):
la 41 seran dos frases Sea lo que sea (Будь что будет)y pasa lo que pase (случится то что случится)


Sea lo que sea/ Pase lo que pase = Будь что будет

DonQuijote писал(а):
32.Perdona he puesto todo mi interes. 32.Извините, пожалуйста, я хотел как лучше

sperrow писал(а):
la 32 es una frase muy rara y llevaria a muchos malentendidos, claramente no es nada comun


Se dice y se usa :) "He puesto todo mi interés en ello/ esto/ aquello/"


sperrow писал(а):
la 27 no se usa, de hecho provocaria risa ya que interioridades se interpretaria intestinos o por el estilo XDD segun la traducion se diria no te metes donde no te llaman o no metas la nariz en mis asuntos


Nadie entendería "interioridades" como "intestinos".
Siempre: "No metas laS nariCES en....."

DonQuijote писал(а):
14.Vaya gente 14.Ну и народ

если неодобрительно, то:¡ Menuda gente!


DonQuijote писал(а):
3.En tota


En totaL - В общем, В итоге ( при повествовании)

Wolf-72 писал(а):
7.Que horor!Какой ужас!


¡Qué horRor!

Wolf-72 писал(а):
5.Que cara!Какой нахал!

¡Menuda cara! !Qué/ Menudo morro! ¡Tiene un morro que se lo pisa!

Wolf-72 писал(а):
2.No me diga! -

Да что Вы говорите! / Неужели!
может произноситься с иронией.

Wolf-72 писал(а):
Убить двух зайцев одним выстрелом

matar dos pájaros DE un tiro


 
СообщениеДобавлено: 29 мар 2012, 11:03 
Зарегистрирован:
06 июн 2011, 15:27
Сообщения: 5
Dios mio

Бог мой!!!

Poco a poco

мало-помалу


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 3   [ Сообщений: 59 ]
1, 2, 3

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Художественное слово на испанском языке

в форуме Обмен знаниями

MariaGracheva

0

911

20 авг 2022, 17:46

Художественная литература на испанском языке

в форуме Мировая литература на испанском

Alejandro.gt

0

714

21 июн 2023, 01:16

Непечатываемые символы в испанском языке

в форуме Грамматика испанского языка

gogogo

0

3493

24 сен 2023, 19:23



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 32


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru