Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 14   [ Сообщений: 277 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 14
Автор

Испанские фразы и выражения! Переводим и делимся знаниями =) - 2

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 06 ноя 2011, 18:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Caperucita_Roja писал(а):
что означает фраза
"soy legal"...
?
(это идет описание человека о себе, а не его состояние нахождения в стране...:))))_)


"Soy legal" puede decir una persona que acaba de cumplir 18 o 21 años y está en pleno derecho de comprar alcohol, elegir y estar electo, hacer sexo, es decir, hacer todo lo que puede hacer una persona adulta. :)

También puede decirlo uno que usa soft legal, paga impuestos, tiene visado, carné de conducir etc., eso es, uno que es legal de alguna manera. :)


 
СообщениеДобавлено: 07 ноя 2011, 20:27 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 ноя 2011, 19:55
Сообщения: 42
Que padre! - удивление,восхищение
Orale que chido! = Que padre!, можно просто Orale!
что то типа Моли бога, как мне нравится!
Ну и знаменитый глагол Chingar,который многие принимают как Трахать, больше в разговорной речи означает что то вроде Беспокоить беса! Мексиканцы часто говорят Chinga comadre! - побеспокой беса, подруга!

ну и что то из серьезного
Chupamela
Vete a la verga
Baja al pingo!
Baja a la posa!


 
СообщениеДобавлено: 24 фев 2012, 17:43 
Новичок
Зарегистрирован:
08 апр 2011, 17:51
Сообщения: 1
ты что,издеваешься в испани- te estas quedando conmigo


 Женщина
СообщениеДобавлено: 29 фев 2012, 23:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
lusinda07 писал(а):
ты что,издеваешься в испани- te estas quedando conmigo


В Испании "te estás quedando conmigo" означает " me tomas el pelo, te burlas de mí" - смеяться над кем-то, насмехаться (с намерением обмануть, облапошить, обвести )

Не путать с
"me quedo contigo" - я остаюсь-останусь с тобой;

¿Has quedado hoy con Alba? - Ты сегодня встречаешься (договорился о встрече) с Альбой?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 мар 2012, 00:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
В Испании "chingar" не говорят.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 мар 2012, 00:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Caperucita_Roja писал(а):

что означает фраза
"soy legal"...
?
(это идет описание человека о себе, а не его состояние нахождения в стране...)))_)

"soy legal" или "soy de fiar" означает " на меня можно положится, я надёжный, не подведу, не обману и так далее в том же духе


СообщениеДобавлено: 13 мар 2012, 20:46 
Подскажите, как будет на испанском "я из украины"?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 13 мар 2012, 22:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
LadySmile писал(а):
Подскажите, как будет на испанском "я из украины"?


"Soy de Ucrania".


СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 15:47 
Спасибо. А как будет "Всё что с нами происходит, всё к лучшему", ну или "Всё что случаеться - всё к лучшему"?)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 16:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
LadySmile писал(а):
Спасибо. А как будет "Всё что с нами происходит, всё к лучшему", ну или "Всё что случаеться - всё к лучшему"?)


На то есть аналогичная пословица: "No hay mal que por bien no venga". В буквальном переводе "нет такого зла, которое не оборачивалось бы добром".


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 17:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
В буквальном переводе "нет такого зла, которое не оборачивалось бы добром".


_________________


т.е. как говорится "Нет худа без добра"


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 17:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 40
Откуда: Украина,Первая столица
LadySmile писал(а):
Спасибо. А как будет "Всё что с нами происходит, всё к лучшему", ну или "Всё что случаеться - всё к лучшему"?)
Vamos a esperar lo mejor! :thumbup:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 17:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
sivanych писал(а):
Vamos a esperar lo mejor!


"lo mejor"¿ de qué?

¿"mejores tiempos"?

Подождём лучших времён.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 17:52 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 40
Откуда: Украина,Первая столица
Galaxia писал(а):
Caperucita_Roja писал(а):

что означает фраза
"soy legal"...
?
(это идет описание человека о себе, а не его состояние нахождения в стране...)))_)

"soy legal" или "soy de fiar" означает " на меня можно положится, я надёжный, не подведу, не обману и так далее в том же духе

А я думаю что "законный"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 18:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
sivanych писал(а):
А я думаю что "законный"


Только не контексте "soy legal"

(Algo !) es legal - законно, правомерно.....


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 18:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 40
Откуда: Украина,Первая столица
Galaxia писал(а):
(Algo !) es legal - законно, правомерно.....

Спасибо учту!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 мар 2012, 22:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
т.е. как говорится "Нет худа без добра"


Вообще-то есть: anorexia. :lol:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 21 мар 2012, 18:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 40
Откуда: Украина,Первая столица
Терзают смутные сомнения по поводу фразы "это не твоё дело" есть два варианта-1)este no es tu caso- 2)esta no es tu asunto. Второй вариант нравиться больше!!!


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 мар 2012, 18:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
sivanych писал(а):
Второй вариант нравится больше!!!


Только в редакции No es asunto tuyo/suyo/mío.

Ещё:
No es de tu incumbencia - из серии "Не твоего ума дело"

Métete en tus asuntos - Своими делами займись (подразумевая: и не суйся в чужие)

.........................................................................
Este no es tu/el caso - Это не твой / тот случай. - другая ситуация и другой смысл.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 21 мар 2012, 19:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 мар 2012, 17:42
Сообщения: 40
Откуда: Украина,Первая столица
GalaxiaMuchas gracias!


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 14   [ Сообщений: 277 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 14


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 33


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru