Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2
Автор

Помогите с предложением!! - 2

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с предложением!!
СообщениеДобавлено: 19 янв 2012, 14:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Hola,
como bien dices, en español utilizamos la preposición "a" delante de CD de persona y la omitimos cuando el CD es de cosa-objeto.
No obstante, se pueden dar dos fenómenos que alteran esta distribución formal de la preposición:

a) Personificación: un CD de cosa u objeto puede personificarse, es decir, el hablante puede considerar ese objeto como un ente psíquico, susceptible de afectos.

Ej.)- El mundo no me entiende y yo no entiendo al mundo
Cuando se trata de animales, la preposición es estilísticamente significativa, y la personificación suele darse con los animales domésticos:
Ej) - Tu conoces a mi perro


Именно. Поэтому vender a perros (в значении "продавать собак") фактически невозможно, а vender a los perros возможно лишь, если речь идет о продаже совершенно конкретных Шарика и Тузика, которых мы воспринимаем как "ente psíquico, susceptible de afectos". :) Поэтому во фразе se vende a los perros присутствует некий конфликт между a los perros (которые воспринимаются как "ente psíquico, susceptible de afectos") и безличным se vende, где тот самый "воспринимающий" (как подлежащее) вообще отсутствует. Поэтому, если вполне нормально conozco a los perros, vendo a los perros, то se vende a los perros звучит несколько необычно (хотя, согласен, возможно: можно представить себе ситуацию, когда, например, человек сообщает, что его собственные собаки продаются без его воли). :D


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с предложением!!
СообщениеДобавлено: 19 янв 2013, 21:44 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
El Selenita писал(а):
Однако грамматически вполне правильно будет Se invitaron los padres al baile, где los padres выступает подлежащим.


Так я же чётко сказал, что в безличных предложениях, дядя. Моя цитата:

В этом случае - это безличное предложение, где "Se" не является местоимением, а играет роль морфемы, которая указывает на безличность.
И нужно всегда помнить, что глагол, в этом случае, всегда идёт в 3-м лице ед. числа


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

935

05 май 2023, 13:06

Помогите разобраться

в форуме Трудности перевода

andriy170396

5

2319

01 июл 2021, 21:40

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1546

24 май 2022, 21:13



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru