Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 79 из 79   [ Сообщений: 1573 ]
1 ... 75, 76, 77, 78, 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу! - 79

 Женщина
СообщениеДобавлено: 19 май 2017, 21:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2730
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
В испанском есть похожее "ser de/ tener pocas luces" как "simplón, torpe, ..." в противоположность "persona brillante"


 
СообщениеДобавлено: 21 май 2017, 13:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2280
Изображений: 0
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
http://translate.academic.ru/звезд%20с% ... ать/ru/es/


 Женщина
СообщениеДобавлено: 27 май 2017, 23:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2730
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Trujaman64 писал(а):
http://translate.academic.ru/звезд%20с%20неба%20не%20хватать/ru/es/

"звёзд с неба не хватать
gener. no haber inventado la pólvora"

Это выражение чаcто используется в смысле "открыть Америку/ изобрести велосипед":

(se) cree que ha inventado la pólvora - возомнил/думает, что Америку открыл

Примеров можно найти кучу:

"Cada generación cree que ha inventado la pólvora, sobre todo en lo que al sexo se refiere. Los jóvenes piensan que lo hacen más y mejor que sus viejos, pero a veces se equivocan. "
http://www.eldiario.es/cv/culturamakma/ ... 27466.html

"Mercadona no ha inventado la pólvora"http://epoca1.valenciaplaza.com/ver/105938/juan-roig-mercadona-no-ha-inventado-la-polvora.html


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 05:46 
Новичок
Зарегистрирован:
01 авг 2017, 05:43
Сообщения: 3
1 год на форуме
Всем здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, как правильно перевести фразу "Жизнь прекрасна". Боюсь слепо доверять google-переводчику. Заранее спасибо! =)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 10:42 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1175
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
La vida es bella.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 16:10 
Новичок
Зарегистрирован:
01 авг 2017, 05:43
Сообщения: 3
1 год на форуме
Большое спасибо!
А что тогда означает фраза "la vida esta bonita"?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 16:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1175
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Даша_Кудряша писал(а):

А что тогда означает фраза "la vida esta bonita"?
Означает,что переводил,возможно, гугл переводчик,так как правильно не "está", а "es". "Bonita" означает в первую очередь красивая,симпатичная,славная,миловидная,приятная и т.п.

"Прекрасный пол" = bello sexo.

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 авг 2017, 16:33 
Новичок
Зарегистрирован:
01 авг 2017, 05:43
Сообщения: 3
1 год на форуме
Понятно. Спасибо =)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 дек 2017, 21:58 
Новичок
Зарегистрирован:
04 дек 2017, 21:46
Сообщения: 1
Доброго времени суток знатоки испанского.
Прошу помочь перевести фразу <no te grosero>. Переводчик пише <не груб>. Как правильно перевести? Очень нужен точный перевод, но при этом адекватный. За ранее огромное спасибо.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 04 дек 2017, 22:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 окт 2013, 20:40
Сообщения: 918
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
no te grosero -нет такого :shock:
А есть, например:
no seas grosero -не груби,не будь невеждой.
или
no es grosero - он не груб, не хам.

_________________
Yo soy inmortal hasta que se demuestre lo contrario.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 30 дек 2017, 17:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1175
Изображений: 0
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
nbulba писал(а):

Как говорить "успеть" на испанском? Я успел на автобус. Нашёл conseguir и lograr, но по-моему они не подходят



Vargos писал(а):
tener tiempo (para)

:shock:
Trujaman64 писал(а):
Этот глагол - alcanzar
:shock:

Успеть в значении,в котором попросили , это -
" Dar tiempo" - 2) disponer del período suficiente para hacer una cosa: "no me da tiempo a coger el tren".


6845769fde7ec133635620b3693c22a6.jpg

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *
 Женщина
СообщениеДобавлено: 26 янв 2018, 20:48 
Новичок
Зарегистрирован:
26 янв 2018, 12:57
Сообщения: 3
Подскажите, пожалуйста, правильно перевела?

"Удача со мной" - "La suerta esta conmigo"

"Удача всегда со мной" - "La suerta siempre esta conmigo"


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 фев 2018, 01:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2730
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
elenaelena121 писал(а):
правильно перевела?


Правильно.

Есть вариант "La suerte (siempre) me acompaña" :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 79 из 79   [ Сообщений: 1573 ]
1 ... 75, 76, 77, 78, 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Пожалуйста, помогите перевести фразу

в форуме Трудности перевода

leskahveska

11

842

05 июл 2016, 19:13

Как перевести фразу?

в форуме Трудности перевода

temp

1

464

06 июн 2016, 18:51

Нужно перевести фразу с русского на испанский

в форуме Трудности перевода

olesyasmernova

2

430

14 янв 2018, 16:31



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Google [Bot] и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100