Веснэль писал(а):
ок)))
нет, употребление самого Субхунтива после этих междометий как раз-таки понятно...
не совсем понятен их перевод....
ясно, что только, например, междометие asi носит ругательный характер...
Не носит, вовсе не носит.
Así значит "так".
Цитата:
междометие ah, si в основном употребляется для усиления выразительности выражения...но можно ли его перевести как "хоть бы"...."вот бы" и т.д. и т.п.?
Оно значит: "Ах, если бы (только)".
Цитата:
вот несколько примеров:
Quien pudiera vivir como vive el!
Quien hubiera nacido rico!
Кто б мог жить так, как живет он!
Кто б родился богатым!
Цитата:
Asi se caiga y se rompa una pierna!
Asi lo hayan suspendido en el examen!
Так вот упадешь и сломаешь ногу!
Так вот и отменили экзамен!
Цитата:
Ah, si yo fuera rico!
Ah, si no hubieramos hecho aquel viaje.
Ах, если б я был богатым!
Ах, если б только мы не отправились в это путешествие!