Novosedoff писал(а):
Antes de que lea su periódico de la mañana nunca empiezan a desayunar.
Antes de leer su periódico de la mañana nunca empieza a desayunar.
Вопрос: почему изменение субъекта во второй части предложения вызывает изменение предлога и глагола в 1й части?
В двух словах:
Antes de que lea su periódico de la mañana nunca empiezan a desayunar. - До того как он не прочтёт/почитает свою газету, они никогда не садятся завтракать.
Antes de leer su periódico de la mañana nunca empieza a desayunar.- Пока он не прочтёт свою газету, он никогда не начинает завтракать.
Antes de que (él) lea su periódico de la mañana nunca empieza a desayunar. - До того как он не прочтёт свою газету, он никогда не начинает завтракать.
Другими словами, в предложении меняется не субъект, а субхунтив на инфинитив, если вместо Antes de que стоит antes de.Uso de modos:
Al, antes de, despues de, nada más, hasta = INFINITIVO
Al entrar nos dimos cuenta de que pasaba algo raro.
Antes de consultarlo ya trniamos algunas sospechas.
Después de hablar con ella parecía otro.
Nada más salir lo detuvieron otra vez.
Hasta llegar tú aquí todo había ido estupendamente
Antes de que = SUBJUNTIVO
Procura acabarlo antes de que venga tu madre.
Lo terminé antes de que llegara mi hermano.
Todas las demás particulas(имеются в виду временные частицы): cuando, mientras, en el momento en que, a medida que, una vez que, en cuanto, cada vez que, hasta que.....
Pasado - presente - atemporal = INDICATIVO
Cuando llegué ya habían terminado.
No podia levantarme hasta que acaban todos de comer.
Desde que han llegado los niños está más animada.
Llegó sudando cuando ya se habían marchado todos.
Mientras estudio me encanta escuchar música.
Futuro = SUBJUNTIVO
Cuando vuelva el año que viene, hablaremos = Volveré el año que viene, y hablaremos.
A las doce, cuando hayan terminado, hablaremos = A las doce habrán terminado, y entonces hablaremos.
Dijo que, cuando fuera a casa, pasaría por el bar. = Dijo que iría a casa y pasaría por el bar.
No lo tendría que haber enviado hasta que lo hubieran visto todos. = No lo tendría que haber enviado, y así habrían visto todos.