Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 4 из 6   [ Сообщений: 107 ]
1, 2, 3, 4, 5, 6
Автор

Различия в словоупотреблении в разных странах/местностях - 4

СообщениеДобавлено: 18 май 2013, 06:12 
Проверить очень просто :) находишь любой город в https://maps.google.ru и смотришь какие номера домов - с какой стороны улицы

Например, Париж, Rue de Rivoli: справа - четные, слева - нечетные,
или Буэнос-Айрес, Avenida Independencia: справа - нечетные, слева - четные


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 22 июн 2013, 22:32 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Оказывается, нумерация домов - это целая наука. И, действительно, в Европе по большей части именно "слева направо". Хотя, там пишут, в Санкт-Петербурге и Томске - наоборот, справа налево.
Насчёт стран американского континента информации почти нет:-(


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 июн 2013, 02:57 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
А вот ещё словечко, которое в ходу в Мексике, но которое даже DRAE не фиксирует: dizque.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июн 2013, 09:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Ясон писал(а):
Верно, но что касается русскоязычной википедии во всем,где дело касается истории или политики (учитывая родину википедии), от нее смердит йозефомгеббельсом. Насчет демократичности,она пишется и непрофессионалами в том числе

200% согласна


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июн 2013, 09:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
DRAE не фиксирует: dizque
почему же http://buscon.rae.es/drae/srv/search?val=dizque :eh:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 июн 2013, 15:20 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Не забываем, что фашисты в Германии пришли к власти демократическим путём.


 
СообщениеДобавлено: 23 июн 2013, 16:17 
Активный участник
Зарегистрирован:
21 июл 2009, 04:47
Сообщения: 218
Изображений: 0
Цитата:
в России действует любопытное правило нумерации зданий на улице: если вы стоите в НАЧАЛЕ улицы (то есть возле первого, или меньшего, номера) и смотрите в сторону возрастания номеров, ТО нечётные номера от вас - слева, а чёрные - справа? То есть так: 1 - слева, 2- справа, 3 - слева, 4 - справа, и т. д.

В моем городе четные номера - слева, а нечетные - справа. Значит, я ближе к Мексике? :crazy:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 23 июн 2013, 20:57 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Вы не в Санкт-Петербурге и не в Томске? Напишите в Википедию :-). Нет, кроме шуток.
А возможно, что это потому что у вас уже не Европа :-)
Уже не Европа, но ещё не Мексика :-)


 
СообщениеДобавлено: 24 июн 2013, 04:34 
Активный участник
Зарегистрирован:
21 июл 2009, 04:47
Сообщения: 218
Изображений: 0
Я в Благовещенске Амурской области. В старом городе улицы прямые, берут начало от рек Амур и Зея. Да, сплошная Азия и от Мексики тоже далековато... Но мне кажется, есть еще немало городов, где такая же система нумерации домов.
Кстати, в Испании нумеруются не дома, а подъезды. А в номера домов в Аргентине еще включаются метры от начала улицы, каждый квартал протяженностью примерно 100 метров, поэтому номер 1050 это между 10 и 11 кварталом от начала улицы. :crazy:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 24 июн 2013, 10:00 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Поправьте статью в Википедии: просто добавьте Благовещенск наряду с С.- Петербургом и Томском.


СообщениеДобавлено: 18 сен 2013, 11:57 
Смотришь на таблицу и видишь, что банан, он везде банан, только вот в Испании не банан, а plátano. :geek:



 Женщина
СообщениеДобавлено: 19 сен 2013, 13:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
:!:
el banano, como se conoce internacionalmente al fruto del Plátano, ...
Por Ernesto Vergara Cantillo, Ingeniero Agrónomo (Colombia).
"ORIGEN E HISTORIA DEL PLATANO Musa paradisiaca L."
http://apiciusysuslibros.blogspot.com.e ... -musa.html

"En Puerto Rico y Santo Domingo decimos ‘guineo’ para la fruta y ‘plátano’ para el vegetal."
http://www.elperiodicopr.com/index.php? ... &Itemid=71

"En México, España y Chile, el Plátano es el Guineo/Banana… y por ahí empieza a complicarse el asunto. Y eso es sin incluir al plátano maduro, el rulo, el guineito, y los demás." :crazy:
http://www.marioberges.com/blog/2007/04 ... -y-guineo/


"Plátanos de Canarias"
http://www.rtve.es/alacarta/videos/coma ... s/2017146/

В Испании "бананы" - именно разновидность, культивируемую в странах ЛА, честно называют banana :)


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 29 сен 2013, 02:02 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
В Мексике банан - это plátano. Без вариантов.


 
СообщениеДобавлено: 29 сен 2013, 07:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
В Мексике банан - это plátano. Без вариантов.


Ну ты прям как Жириновский и грингосы рассуждаешь - однозначно, вот цитата. Запомните, что варианты есть даже в отдельно взятой семье, не говоря уже о более широких категориях.

"En Chiapas, México usamos "guineo" para la banana, pero nunca "banana", en casi todo México al de la imagen superior le llaman "plátano macho" pero en Chiapas simplemente le decimos "plátano".


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2013, 01:26 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Я был во многих городах Мексики и другого варианта не слышал. В Чиапасе не был, поэтому сказать не могу. Но моя жена была в Чиапасе, возила группы туристов (это означает, что она не сидела в одном месте, а ездила по длинным маршрутам), и утверждает, что бананы (впрочем, как и другие фрукты) называются там как и везде, банан называется plátano, в том числе на сельских базарах.
С другой стороны, в Мексике имеется 62 живых языка, отличных от испанского, поэтому не подлежит сомнению, что в каждом из них может существовать своё слово для обозначения банана. Поэтому я не исключаю, что в какой-то деревне по каким-то загадочным причинам используется для этого заимствованное guineo.

Добавлено спустя 14 минут 58 секунд:
DRAE выдаёт guineo в качестве синонима для plátano guineo, который определяет, в свою очередь, как определённый вид банана (называемого, тем не менее, plátano). Поэтому, если в Испании вместо plátano используется guineo, то этому может быть лишь два объяснения: либо в Испании знают только этот сорт банана, либо DRAE даёт неправильное описание. Обе возможности мне представляются крайне маловероятными.


 
СообщениеДобавлено: 30 сен 2013, 08:28 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
Поэтому, если в Испании вместо plátano используется guineo,


Да не в Испании, компай, а в ЮА. У меня у самого в своё время была финка, где я разводил эти бананы - 30км от Букараманги, в горах по дороге в Памплону, но, дело в том, что партизаны меня заманали в конце-концов и пришлось от этого отказаться.
Для того, чтобы разбираться в обычаях, нравах и, соответственно, терминах любой страны, мало просто жить в ней, а нужно слиться с населением, чтобы оно принимало тебя за своего, то бишь стать резидентом, но не допускать ошибок. Хотя, с европейской внешностью сделать это, практически, не возможно, так как они всё-равно будут воспринимать тебя за грингоса и относится к тебе с недоверием и подозрением. Для сравнения, представь себе негра, который вырос в России и прекрасно говорит по-русски.
Тут получается также, как в случае с переводами: приезжают люди десятилетиями жившие в испаноязычной стране и считают, что умеют переводить, а как только начинают этим заниматься, то, оказывается, что они ни бе ни ме не могут связать.

Добавлено спустя 26 минут 34 секунды:
Ясон писал(а):
из лексикона мексиканских школьников и студентов, "провалить"
tronar, "Me tronaron en la prueba de español"


"Me rajé(rajaron) en el examen.
В Испании - currar
В Колумбии - camellar

Интересно, что разница в названиях вещей в разных странах приводит к казусам во время переводов, поэтому опытным переводчикам важно их изучать.
Случай из моей практики, когда испанец попросил меня сводить его посмотреть, где продают "estufas", и я привёл его в секцию, где стояли домашние плиты. Он посмотрел на меня с удивлением, а потом начал бурно жестикулировать и объяснять, что он хотел посмотреть домашнюю печку, а не кухонную плиту.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2013, 14:10 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Galaxia писал(а):
"En México, España y Chile, el Plátano es el Guineo/Banana… " :crazy:
http://www.marioberges.com/blog/2007/04 ... -y-guineo/


я не говорил про Колумбию. Я говорил про Мексику. И про Испанию, поскольку они упомянуты вместе.
P.S. Приведённая цитата - американского профессора из Carnegie Mellon University. :wave:


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 30 сен 2013, 16:39 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
как я уже замечал раньше в этой теме, не стоит слишком доверять информации, найденной в интернете (в том числе содержащейся в Википедии), а это - прекрасный пример информации, которой доверять вообще нельзя. :)
Именно поэтому, открывая тему, я предложил, чтобы в ней была представлена информация, почерпнутая из личного опыта участников: кто конкретно с чем столкнулся в разных странах и местностях, а не то, что он нашёл через Гугл.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 04:54 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Предположим, мы говорим в среду и назначаем что-то на среду следующей недели. По-русски мы говорим "в следующую среду", или "в среду через неделю". По-испански в Мексике часто говорят "el miércoles en ocho (días)", или "de este miércoles en ocho" (также - "el miércoles de la próxima semana", конечно), а как в Испании? В других странах?

То же самое - "el miércoles en quince", чтобы обозначить среду через две недели.

Обращает внимание, что говорят "восемь", а не "семь", хотя речь идёт о неделе, и "пятнадцать", а не "четырнадцать", когда - о двух.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 мар 2014, 11:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
01 дек 2013, 14:49
Сообщения: 132
El miecoles que viene o el proximo miercoles
De aqui a dos semanas , dentro de dos (tres... )semanas

Как интересно все таки в Мексике хеххе.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 4 из 6   [ Сообщений: 107 ]
1, 2, 3, 4, 5, 6

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Продам книги на испанском разных издательств (Куба, Испания, СССР)

в форуме КУПЛЮ, ПРОДАМ, ПОДАРЮ

Filpa2014

0

802

19 июл 2022, 20:28



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Yandex [Bot] и гости: 4


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru