В общем, напишу, что думаю
. Сразу предупреждаю, что относиться к этому с абсолютным доверием не стоит! Это только мое мнение, основанное на интуиции и опыте общения со знакомыми носителями, которые в основном мексиканцы или выросли в Мексике. А этот вариант языка порядком отличается от классики. Так что, сама с удовольствием вниму мнению специалистов, если таковые здесь выскажутся.
Многие глаголы здесь в общем-то взаимозаменяемые, но по порядку:
Первое –см.выше.
COMPLETAR - LLENAR (completo – lleno - полный)
наполнять чем-то – водой, эмоциями, мыслями и т.д чаще используется llenar
сompletar созвучно с укомплектовывать – дополнить, долить (до конца). И еще используется в значении – завершать что-либо.
por completo = de lleno – полностью (типа под завязку
)
Хотя в общем и целом это больше синонимы и не думаю, что сильно ошибетесь, если употребите одно вместо другого. Вас должны понять, тем более, если скажете, что испанский тока учите и всего еще не знаете.
CELEBRAR-CONMEMORAR
celebrar употребляется в значении праздновать -праздник, день рождения, удачно сданный экзамен, счастливую дату и т.д.
conmemorar я например слышала в значении "почтить память"
видимо относится больше к поминкам, к отмечанию (не знаю как по другому сказать) какой-то трагической даты - например conmemoracion del 11.09.2001.. Так что это больше антонимы чем синонимы и наверное лучше их к единому значению не приравнивать..
Остальное чуть позже
Может за это время кто из наших специалистов подключится