Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 37 ]
1, 2
Автор

Помогите, пожалуйста, с переводом слов песни!!!!!!!!!

 Женщина
СообщениеДобавлено: 11 июн 2013, 23:55 
Новичок
Зарегистрирован:
11 июн 2013, 23:51
Сообщения: 1
Andalucia

Andalucía! sultana mora, reina del día que ríe y llora,
nieva azahar en tu jardín entre rosas, tu claro cielo que es velo de tul azul.
Cielo andaluz que llena el sol con viva luz.


¡Mi Andalucía! Rojo clavel de un gran vergel alma de España que guarda en su entraña amor,
es el sonar de tu cantar copla de amar.

Eres la tierra del sol y en ti los siglos verán la gloria del español, la envidia del musulmán.
Una guitarra en sentir, un corazón al querer, suspira y llora, ríe y adora como alma de una mujer.
Tus bellas rejas en flor a veces piden matar y a veces piden amor.
El que sintió allí un querer de celos piensa morir,
y a soma ella, como una estrella clara y hermosa al salir, y él vuelve amor a pedir.

¡Andalucía! sultana mora, reina del día que ríe y llora,
nieva azahar en tu jardín entre rosas, tu claro cielo que es velo de tul azul.
Cielo andaluz que llena el sol con viva luz.

Большое спасибо!!!!!!!


СообщениеДобавлено: 14 июн 2013, 04:15 
получилось что-то вроде этого: :)

Андалусия

Андалусия!
Султанша ягод, королева дня, который смеется и плачет,
Цветы апельсинового дерева падают как снег в твоем саду среди роз, который твое чистое небо накрывает голубым тюлем.
Андалузское небо, которое солнце наполняет живым светом.

Моя Андалусия! Красная гвоздика большого сада, душа Испании, которая хранит в своей сердцевине любовь,
звук твоего пения - это строфа любви.

Ты - земля солнца и в твоих веках увидят испанскую славу и мусульманскую зависть.
Гитара в чувстве, сердце в любви, вздох и плач, смех и обожание, как душа женщины.
Твои красивые решетки в цвету иногда требуют убить, а иногда требуют любить.
Тот, кто чувствовал тут любовь небес, собирается умереть,
и она (*soma?), как звезда выходит ясная и прекрасная, и он снова просит о любви.

Андалусия!
Султанша ягод, королева дня, который смеется и плачет,
Цветы апельсинового дерева падают как снег в твоем саду среди роз, который твое чистое небо накрывает голубым тюлем.
Андалузское небо, которое солнце наполняет живым светом.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2014, 14:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
AlejaMarina писал(а):
Султанша ягод
Андалусия,жена арабского султана (некрещённая султанша)
Царица,дню повелевающая то плакать, а то смеяться..
Апельсиновые цветки снегом ложатся на розы твоего сада/осыпаются у ног роз твоих
(стебли роз сада твоего утопают в снегу лимонно-апельсиновых цветов)
А светлый небосвод над тобою -как дымка/фата из лазурного тюля.
Андалузское небо,тебя солнце ярко пропитало!/осветило
Моя Андалусия,ты красная гвоздика какого-то огромного цветника!..
Сама душа Испании,в кружеве-сердцевине любовь притаившая.
И в песне твоей -отклик двух любящих..
Солнечная земля ты.Испанскую славу,ревность магометан - в твоих веках узрят и поймут.
AlejaMarina писал(а):
Гитара в чувстве, сердце в любви, вздох и плач, смех и обожание, как душа женщины.
Как гитара -ты отзывчива, ты как сердце,в любви изнемогающее,
Bздыхаешь ты и безумно любишь ,как только женщина может..
Чудесны окон твоих решетки в цвету,-
Иногда они молят убить /призывают к расправе ,и часто - любить.
AlejaMarina писал(а):
Тот, кто чувствовал тут любовь небес, собирается
Кто испытал здесь любовную ревность,
Умереть готов!
AlejaMarina писал(а):
и она (*soma?)
Asomar :
Но вот Она появляется (вырисовывается, становится видна/восходит) как ясная, роскошная звезда
И тогда Он вновь и вновь к любви взывает.

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 июл 2014, 16:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
fortuna_1313 писал(а):
reina del día que ríe y llora,

AlejaMarina писал(а):
королева дня, который смеется и плачет,


Ясон писал(а):
дню повелевающая то плакать, а то смеяться..


Нет, Ольга, не "повелевает дню" - см. глагольное управление
fortuna_1313 писал(а):
entre rosas

AlejaMarina писал(а):
среди роз,



Ясон писал(а):
на ? розы твоего сада/(осыпаются у ног твоих ? роз)


и здесь не совсем так, Ольга.
fortuna_1313 писал(а):
un gran vergel

AlejaMarina писал(а):
большого сада


Ясон писал(а):
какого-то ? огромного цветника..


К чему "какого-то" ?

Чтобы отличить просто "jardín" от "vergel" можно добавить к "сад" ещё и "пышный"
fortuna_1313 писал(а):
en ti los siglos verán la gloria del español, la envidia del musulmán.

AlejaMarina писал(а):
в твоих ? веках увидят испанскую славу и ? мусульманскую зависть.

Ясон писал(а):
Испанскую славу,ревность? магометан - в твоих ? веках узрят.


см:

¡Mi Andalucía! ...
Eres la tierra del sol
Ясон писал(а):
Солнечная земля ты
:thumbup:

y где ? - en ti что? - los siglos что сделают? - verán la gloria del español, la envidia del musulmán.

Моя Андалусия! .... солнечная земля, где (на тебе)

Una guitarra en sentir, un corazón al querer, suspira y llora, ríe y adora como alma de una mujer.

AlejaMarina писал(а):
Гитара в чувстве, сердце в любви, вздох и плач, смех и обожание, как душа женщины.

Ясон писал(а):
Как гитара -ты отзывчива, ты как сердце,в любви тонущее/изнемогающее,


...? В чувствах ты, как песнь гитары, ты, как само сердце влюбленного, вздыхаешь и плачешь, смеёшься и обожаешь, как душа женщины

El que sintió allí un querer de celos piensa morir,
y asoma ella, como una estrella clara y hermosa al salir, y él vuelve amor a pedir.


AlejaMarina писал(а):
любовь небес, ?


Ясон писал(а):
любовную ревность,


любовь, полную ревности :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 16:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Добрый день всем форумчанам )))

помогите пожалуйста с переводом нескольких фраз из песни )). особенно не понятно то, что выделено:

Mis lagrimas no acaban ya dibujan en mi almohada.
Amor distante tu mirada, en un instante tu mirada.
Te quiero desde el alma y tú no sabes nada.

Мои слезы беспрерывно льются, и текут струйкой по подушке./рисуют на моей подушке...букв/
Любимый, твой взгляд, отчуждённый мгновенно, твой взгляд…
Я люблю тебя всей душой, а ты ничего не знаешь.


2
Que tu amor me puso alas...

Твоя любовь мне приделала крылья...

Спасибо ))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 16:20 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
arder писал(а):
твой взгляд, отчуждённый
сдeржанный/холoдный
arder писал(а):
мне приделала крылья
окрылила/наделила крыльями/дала мне крылья

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 17:25 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Ура! Спасибо, Ясон!
значит сама фраза в целом была "расшифрована" верно..
Amor distante tu mirada, en un instante tu mirada.
а то я крутила вертела.. этот Amor )) : не то обращение , не то к distante привязано.
за остальные правки тоже спасибо !


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 17:40 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
arder писал(а):
не то обращение , не то к distante привязано.
А мне кажется,что amor к distante привязано ,то есть "остывшая страсть-выражение глаз твоих, твой взгляд (недолгий минутный)

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 17:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
шанель№ фу писал(а):
arder писал(а):
не то обращение , не то к distante привязано.
А мне кажется,что amor к distante привязано ,то есть "остывшая страсть-выражение глаз твоих, твой взгляд"


Ох.. вот уж поистине.. в любви можно только запутаться.... :? :roll:
и вам спасибо, Шанель))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 18:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
arder писал(а):
Mis lagrimas no acaban ya dibujan en mi almohada.
Amor distante tu mirada, en un instante tu mirada.


шанель№ фу писал(а):
amor к distante привязано

:thumbup:

arder писал(а):
lagrimas no acaban

arder писал(а):
слезы беспрерывно льются


всё так, "льются" и что делают?

arder писал(а):
dibujan en mi almohada tu mirada.


"Amor distante" - обращение.

Правильно, шанель№ фу

То, что "amor" привязано к "distante", подтверждается ещё строкой "Te quiero desde el alma
y tú no sabes nada"

arder писал(а):
фраз из песни


Песни?

Вот нашла:
Mis lagrimas no acaban
ya dibujan en mi almohada
amor distante tu mirada
en un instante tu mirada...

Te quiero desde el alma
y tú no sabes nada...
que mal, que mal enamorada
que tu amor me puso alas
y eres rama equivocada...

http://www.network54.com/Forum/93916/message/983068000


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 18:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Galaxia писал(а):
arder писал(а):
фраз из песни

Песни?
Вот нашла:
http://www.network54.com/Forum/93916/message/983068000


Galaxia, это действительно песня)))
исп. Лусия Мендес, альбом Mis intimas razones - песня Mal enamorada )))
/если очень понадобится - я выложу /
но то что вы нашли тоже занятно))) т к там я вижу уже не одну строчку из ее песен.. по крайней мере их уже две)) еще есть там Amor a dos. в общем там есть много чего из Лусии. в т ч и сериал. вот и слова видимо попались))) но я что то отвлеклась.


кажется до меня дошло..частично

рисуют на подушке твой взгляд... любимый, холодный твой взгляд...

верно ?
просто обращение amor distante, как то странно звучит для обращения..
холодный любимый,..тогда

спасибо всем.. может еще вернусь ))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 20:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP


Нашлась :)
arder писал(а):
amor distante, как-то странно звучит для обращения..


Паузы в песне чётко отделяют "amor distante". Учитывая, во-первых, что текст художественный, и что испанский здесь не Испании, во-вторых, а варианты испанского я, скажем, не чувствую :), я бы всё-таки ушла от "сдержанный/холодный". Можно прибегнуть даже к описательному переводу, например,..."моя любовь, которая (уже) не рядом".

arder, что-то эта Лусиа Мендес ... как-то совсем никак..

Вот, послушайте, несколько другое :)



 
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 21:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Amor DISTANTE tu mirada - тут слово distante относится как к любви, так и ко взгляду:

Безответная любовь, с одной стороны и равнодушный(безразличный) взгляд - с другой.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 31 окт 2014, 22:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Trujaman64 писал(а):
Amor DISTANTE tu mirada - тут слово distante относится как к любви, так и ко взгляду:

Безответная любовь, с одной стороны и равнодушный(безразличный) взгляд - с другой.


Спасибо )) Trujaman64 . ой.. думаю что ночь у меня сегодня будет вся в любви :)) и в думах о ней.
надо будет хорошенько подумать - ввязываться в любовь в другой раз или нет)) хи хи.

***
Спасибо всем за помощь! ))

про совет послушать других исполнителей тоже спасибо)).
Послушала.

У меня есть много певцов, которых я слушаю с не меньшим удовольствием..

Что касается Лусии.:
у нас сегодня был разговор про любовь. Говорят, что первая любовь не забывается. У меня почти также.. с Лусии начинался мой путь по тернистому изучению языка,
видимо, сработал шаблон - привычка - вторая натура. И я решила, раз уже влезла в "нее" когда-то , буду продолжать. Фанам приятное сделаю, себе пользу и как стимул к изучению.

ну вот как то так:)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 ноя 2014, 00:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
слово distante относится как к любви, так и ко взгляду:


Galaxia писал(а):
dibujan en mi almohada
amor distante tu mirada


Со взглядом не получается :)

Trujaman64 писал(а):
Безответная любовь, с одной стороны и равнодушный(безразличный) взгляд - с другой.


SMQ, это уже что-то лично Ваше :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 01 ноя 2014, 01:05 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Итак, уважаемые форумчане))

вот что у меня вышло в итоге благодаря вам

Мои слезы беспрерывно льются, и рисуют на подушке
Твой взгляд, мой любимый, но далёкий человек, сразу твой взгляд…:)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2014, 16:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Опять я решила вас помучить той же исполнительницей, но в этот раз прошу проверить слова на слух, а в одной - опять фразу .))


1. фраза

Cuatro semanas

Sentir mis manos sobre tu piel
Y hacer que entiendas que todo fue
Es adiós
.


Ощутить мои руки на твоей коже,
И сделать так, чтобы ты понял, что все было /прошло/,
А это уже прощание.



2
Песня записана на слух
Rota de amor

Rota de amor, herida hasta el alma
Qué ayude señor, ya ____ no me canta, no
Rota de amor que es el útil capricho
Me queme el deseo y pienso en tus manos
Invento en un beso y tú ni me miras, no.

...........................................................
............................................................
Quién lo diría se derrumba el alma mía si tú no estás
Si me queda sin razón la vida, sin tus besos y si te vas.
Quién lo diría, quién lo diría


ссылка на сами песни, чтобы не искать по всему инету
http://bonitosha.narod.ru/paraotrossiti ... foros.html

Спасибо ))


 Женщина
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2014, 18:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
arder писал(а):
Rota de amor, herida hasta el alma
Qué ayude señor, ya ____ no me canta, no
Rota de amor que es el útil capricho
Me queme el deseo y pienso en tus manos
Invento en un beso y tú ni me miras, no.


Que ayude Señor que a mí no me canta, no.
Rota de amor, qué inútil capricho.
Me quema el deseo....


arder писал(а):
Quién lo diría se derrumba el alma mía si tú no estás
Si me queda sin razón la vida,


...el alma mía si no estás.
Se me queda sin razón la vida

После прослушивания Лусиа М. просто необходимо быстренько "принять" другое :)



 Женщина
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2014, 19:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 окт 2013, 00:47
Сообщения: 30
Galaxia писал(а):

После прослушивания Лусиа М. просто необходимо быстренько "принять" другое :)


Galaxia, спасибо за то, что "через не могу" вы мне помогаете :)

что касается лекарства от Лусии, то кажется мы скоро изучим вкусы друг друга :)
и я уже начинаю понимать ваши :)

со своей стороны могу предложить свой вариант :) /кто знает, может увлечение Мендес свернет меня со своей стези и направит свои рельсы на другое:) начинаю задумываться :)
Но всегда вспоминаю одну фразу из фильма Мужики -
вот мол, загадка, почему мы одних любим, а других замуж берем.:))
вот я так же.. почти :)



вот эта мне нравится больше, правда :


но от чего "тащусь" - это вот это, Альбинони Адажио / предполагается, что эту композицию сочинил не он /
давно люблю ее еще в исполнении Симфонического Оркестра под рук. Хосе Серебрьера , но в исполнении Лары - это чудо. / анг вариант мне кажется сильнее /




еще раз спасибо:)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 02 ноя 2014, 20:25 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
arder писал(а):
спасибо за то, что "через не могу" вы мне помогаете


Совсем не стоит.
"Через не-восприятие" это, скорее, профессиональное :) Ведь переводчики никогда не выбирают ни тексты, ни говорителей.

Если о вкусах :)

слушая Lara Fabian, захотелось послушать Celine Dion



+





Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 37 ]
1, 2

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1802

05 май 2023, 13:06

Русская транскрипция португальской песни

в форуме Перевод песен

Сергей Васильевич

0

593

01 мар 2023, 22:02

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1662

24 май 2022, 21:13



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru