Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 3   [ Сообщений: 57 ]
1, 2, 3
Автор

Существует ли третье лицо императива в испанском языке?

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 06:37 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Такой вот теоретический вопрос: существует ли третье лицо императива в испанском языке?


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Третье лицо императива
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 16:13 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 529
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
Imperativo afirmativo Imperativo negativo
2 Persona Singular (tú) llama no llames
3 Persona Singular (Ud) llame Ud. no llame Ud.
1 Persona Plural (nos-s) llamemos no llamemos
2 Persona Plural (vos-s) llamad no llaméis
3 Persona Plural (Uds) llamen Uds. no llamen Uds.

Добавлено спустя 36 минут 11 секунд:
Если Вы имели ввиду el, ella, ellos - то не существует. В этих случаях используются соответствующие формы Modo Subjuntivo.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 19:03 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Да и Real Academia Española тоже говорит, не существует.
А как насчёт этого?
Это словарь спряжения Larousse, выдержавший 51 издание.
"Tenga él". Если бы просто написали: "tenga", можно было бы сказать: они имели в виду "tenga Ud."- так ведь нет. Пишут
"tenga él".

Добавлено спустя 7 минут 36 секунд:
Vargos писал(а):
3 Persona Singular (Ud) llame Ud. no llame Ud.

Кстати, а это - не формы Modo Subjuntivo?


 
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 19:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Vargos писал(а):
Если Вы имели ввиду el, ella, ellos - то не существует. В этих случаях используются соответствующие формы Modo Subjuntivo.


А в русском что? Если повеление относится к нему, или к ней, то обязательно применяется вспомогательное слово "пусть", "пускай". Так же, как в испанском "que".

Пусть вынесет пакет с мусором.
Que saque la bolsa de la basura.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 19:32 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Trujaman64 писал(а):
Пусть вынесет пакет с мусором.
Que saque la bolsa de la basura.


И всё же разница с русским есть :) :
Пусть f(x) - некоторая непрерывная функция.
Sea f(x) una función continua.


 
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 20:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
И всё же разница с русским есть :
Пусть f(x) - некоторая непрерывная функция.
Sea f(x) una función continua.


Я чегой-то ничего не понял из твоих функций, уж больно тупой к математикам, но разницы нет абсолютно никакой:

Скажи ему, пусть вынесет мусор/чтобы(он) вынес мусор
Dile (a él para) que saque la basura.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 21:00 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
в том смысле, что вроде как в испанском тут конструкция более непосредственная, без "que" (я имею в виду "Sea f(x)..."). Причём такое впечатление, что здесь sea используется как императив (которого, как мы знаем, "не существует"). В русском, кажется была такая форма "буде" - кажется, она более соответствует сослагательному наклонению, но не императиву, кстати. А хотя и сейчас есть что-то похожее: "будь оно то, или другое" - и тоже на грани- то ли это повелительное, то ли это сослагательное наклонение. Мне кажется, ситуация в испанском похожая: формально мы говорим, что третьего лица в повелительном наклонении нет, но фактически используем как таковое сослагательную форму. Единственно, непонятно, зачем воду мутить с тем, что для Usted повелительное наклонение существует, а для él - нет (хотя в остальном ВСЕ формы глаголов для них совпадают :) )


 
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 21:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
в том смысле, что вроде как в испанском тут конструкция более непосредственная, без "que" (я имею в виду "Sea f(x)..."). Причём такое впечатление, что здесь sea используется как императив (которого, как мы знаем, "не существует").


Ты куда-то, вообще, не в ту степь подался и заблудился в трёх соснах. Здесь никаким глаголом "sea" и близко не пахнет, где ты его увидел, я не понял?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 апр 2013, 21:12 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Кстати, представим ситуацию: человек смотрит по телевизору на двух дерущихся и восклицает "Tenga!". Это опять таки здорово похоже на императив в третьем лице, потому что вряд ли он в такой ситуации имеет в виду вежливое обращение на "Вы". "Tenga" у него явно в третьем лице. "Venga la alegría!", "Vaya!" - из той же оперы.
И уж совсем не подлежащее сомнению "véase, manténgase, ábrase, notifíquese" и т.п. Без сомнения, имеет смысл императива, и, без сомнения, используется третье лицо. Между тем "третьего лица у императива не существует".

Добавлено спустя 7 минут 54 секунды:
Trujaman64 писал(а):
Ты куда-то, вообще, не в ту степь подался и заблудился в трёх соснах. Здесь никаким глаголом "sea" и близко не пахнет, где ты его увидел, я не понял?

да я всё про своё: "Sea f(x) una función continua" - здесь "sea" в какой форме? Мне скажут "subjuntivo", но - только потому, что imperativo для третьего лица не существует. Для меня это императив в третьем лице. Примеров, подобных этому - миллион в математических или физических текстах "Sea X un campo finito, un grupo conmutativo" - и т.д. и т.п.. Никто не скажет, между тем, "que sea f(x) una función continua".

Добавлено спустя 51 минуту 10 секунд:
А вот ещё чудесатее :roll:
В словаре Королевской Академии в числе форм imperativo нет третьего лица единственного числа - только множественное(для ustedes)!


 
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 08:37 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
Кстати, представим ситуацию: человек смотрит по телевизору на двух дерущихся и восклицает "Tenga!". Это опять таки здорово похоже на императив в третьем лице, потому что вряд ли он в такой ситуации имеет в виду вежливое обращение на "Вы". "Tenga" у него явно в третьем лице. "Venga la alegría!", "Vaya!" - из той же оперы.
И уж совсем не подлежащее сомнению "véase, manténgase, ábrase, notifíquese" и т.п. Без сомнения, имеет смысл императива, и, без сомнения, используется третье лицо. Между тем "третьего лица у императива не существует".


Хватит выдумывать всякие байки и ерунду!(это я к тебе с императивом во втором лице).
Повторяю - эти форму в испанском имеют такую же структуру как и в русском. В русском языке ты также можешь смотреть драку и орать сам себе:
"На получи!" "Ну, дай ему по ????" - но это не значит, что ты даёшь кому-то указание, приказание и т.д., а просто восклицаешь что-то, когда тебя, возможно никто даже и не слышит. С таким же успехом ты можешь кричать это про себя.
"véase, manténgase, ábrase, notifíquese" - тоже не сказал ничего нового, так как это императив с обращением к человеку на Вы возвратных глаголов:
Посмотритесь, держитесь, уходите, покажитесь.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 13:09 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
"Véase al reverso" и "Manténgase refrigerado" это вежливое обращение на "Вы"? :wtf:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 14:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
Пусть вынесет пакет с мусором.
Que saque la bolsa de la basura.

Prodigio писал(а):
Пусть f(x) - некоторая непрерывная функция.
Sea f(x) una función continua.

Trujaman64 писал(а):
не в ту степь подался и заблудился в трёх соснах

Разница есть в приведённых примерах. :) Заблудиться несложно. Есть "повелительное/imperativo" и "побудительное(волеизъявительное)/ exhortativo". Некоторые грамматики русского языка различают одно от другого.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 17:54 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Galaxia писал(а):
Некоторые грамматики русского языка различают одно от другого.




Похоже, что и некоторые грамматики испанского языка расходятся во мнениях по поводу третьего лица повелительного наклонения. Не говоря уже о простых людях.
Скажем, испанская Википедия в статье о повелительном наклонении приводит пример
Ande yo caliente, ríase la gente.
Уж не знаю, какой из глаголов они конкретно имели в виду, но ни первое (ande) ни третье (ríase) лицо повелительного наклонения не существует, согласно Академии.
И уж совсем меня ввело в ступор то, что в Словаре Академии не существует третье лицо повелительного наклонения даже для Usted:
IMPERATIVO
ten (tú) / tené (vos)
tened (vosotros) / tengan (ustedes)
По-моему, эти дяди всё время выдумывают что-то новое, чтобы оправдать своё существование.

Добавлено спустя 12 минут 18 секунд:
Кстати, когда я спросил знакомого испанца (человек образованный, со степенью маэстро, но не лингвист), существует ли императив в третьем лице, он ответил буквально: "Él.. tenga. ¡Claro que sí!", задумавшись только на секунду.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 20:03 
Активный участник
Зарегистрирован:
28 ноя 2012, 11:20
Сообщения: 529
Изображений: 0
Откуда: Москва Россия
Prodigio писал(а):
Скажем, испанская Википедия в статье о повелительном наклонении приводит пример[/quote
Prodigio писал(а):
Real Academia Española тоже говорит, не существуе


Если бы я выбирал между Википедией и Real Academia Española, то точно, 100%, это была бы не Википедия ;)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 21:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El uso del subjuntivo se puede explicar por su naturaleza de modo verbal marcado frente al modo indicativo. Si aceptamos el imperativo como modalidad deóntica, y por lo tanto, la existencia de un operador modal en la estructura semántica de la oración (cf. Rosengren 1992: 21), es fácil comprender que el modo subjuntivo asuma la función del imperativo en las demás personas dentro del paradigma.

http://www.linguistik-online.de/3_99/mora.html

Imperativo: oraciones imperativas y exhortativas
3ª persona del singular y del plura y primera persona del plural: formas prestadas del subjuntivo


В.В. Виноградов "Русский язык".
Дело в том, что побуждение к действию, адресованное к 3-му лицу, резко отличается по интонации, по экспрессивным оттенкам и по способу выражения от императивных форм в собственном смысле. Побуждение к действию, адресованное 3-му лицу, к объекту речи, всегда содержит в себе экспрессивные оттенки допущения, разрешения, запрета или даже пожелания, выражаемые с помощью модальных частиц.
Формы этого типа — аналитические, составные (пусть читает; пусть читают; "пускай меня ославят старовером"; "да здравствует разум, да скроется тьма!"). Понятно, что в этом кругу модальных форм ...

Большинство грамматистов уже давно находило в многообразии значений и употребления повелительного наклонения пережиток его старинной связи с желательным наклонением. Известно ведь, что формы славянского повелительного наклонения восходят к древнему желательному наклонению, способному выражать не только желание, но и приказание и даже условие

http://www.slovari.ru/default.aspx?s=0&p=5310&0a0=17


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 22:31 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Galaxia писал(а):
3ª persona del singular y del plura y primera persona del plural: formas prestadas del subjuntivo

Вопрос в том, как понимать "tercera persona del singular" - мне вполне могут сказать, тут имеется в виду ТОЛЬКО Usted, и ни о каких él o ella даже думать не сметь (и, поверьте, это не моя фантазия!).
Не знаю, как вам, а по мне - так ВСЕ формы императива, кроме второго лица (единственного и множественного числа) - son formas prestadas del subjuntivo. И не понимаю, что там огород городить, что для Usted существует, а для él - нет (ах, да, для Usted теперь тоже не существует!).
Кстати, непонятно также, почему исключается первое лицо ЕДИНСТВЕННОГО числа, тихонько так. Скажем, пример "Ande yo caliente, ríase la gente" делает вполне возможным такое употребление (ну, точнее, интерпретацию - употребили как употребили, стало быть, были какие-то основания для того).

Добавлено спустя 4 минуты 30 секунд:
я бы рассмотрел как довольно точную - аналогию между употреблением subjuntivo в третьем лице (и в первом, кстати) и желательным (или побудительным) "наклонением" в русском языке.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 22:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Prodigio писал(а):
а по мне - так ВСЕ формы императива

Galaxia писал(а):
Есть "повелительное/imperativo" и "побудительное(волеизъявительное)/ exhortativo". Некоторые

Prodigio писал(а):
И всё же разница с русским есть

Galaxia писал(а):
побуждение к действию, адресованное к 3-му лицу, резко отличается по интонации ... от императивных форм в собственном смысле. Побуждение к действию, адресованное 3-му лицу, к объекту речи, всегда содержит в себе экспрессивные оттенки допущения, разрешения, запрета или даже пожелания, выражаемые с помощью модальных частиц.
Большинство грамматистов уже давно находило в многообразии значений и употребления повелительного наклонения пережиток его старинной связи с желательным EXHORTATIVO наклонением.

Т.е. "пусть(пустить)/пускай" и "sea" в ваших примерах - одного поля ягоды. Или Вы не читаете то, что я выкладываю :(


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 16 апр 2013, 22:43 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Vargos писал(а):
Если бы я выбирал между Википедией и Real Academia Española, то точно, 100%, это была бы не Википедия


Я же сказал "не говоря уже о простых людях. Скажем, Википедия..." :)
К тому же, как мы видим, Академия в данном случае перемудрила.

Добавлено спустя 4 минуты 35 секунд:
Galaxia писал(а):
Т.е. "пусть(пустить)/пускай" и "sea" в ваших примерах - одного поля ягоды. Или Вы не читаете то, что я выкладываю


Читаю, разумеется, притом очень внимательно. Только - прошу извинения, если вас это тоже рассердит - то, что говорится про один язык, по-моему, нельзя просто так переносить на другой.
А про "пусть/пускай" и "sea" у меня не то, что возражений нет, но и даже я примерно это попытался сказать в предыдущем посте. :wtf:

Добавлено спустя 14 минут 45 секунд:
Если я правильно понял, ваши претензии состоят в том, что я вижу разницу там, где её, по-вашему нет (тогда вы меня совсем запутали - потому что в одном из предыдущих постов вы эту разницу, по-моему, подчеркнули).
По поводу перевода "Sea X tal cosa" нет, и никогда не было, с моей стороны, никаких сомнений - "Пусть Х есть это". Вопрос был с самого начала (и остаётся до сих пор) как интерпретировать "Sea" в этой фразе. С точки зрения строгой Академии, повелительное наклонение в третьем лице не существует (даже, почему-то для Ud. - это, кстати, для меня остаётся великой загадкой), поэтому надо признать, что sea здесь modo subjuntivo que asume la función del imperativo (в терминах процитированной выше статьи). Так что, говоря, что для меня это - императив, я не был так уж далёк от истины (или всё-таки принципиально ошибался? :roll: ).

Добавлено спустя 9 минут 51 секунду:
Galaxia писал(а):
Galaxia писал(а):
Есть "повелительное/imperativo" и "побудительное(волеизъявительное)/ exhortativo". Некоторые

не ожидал, что вы хотели, чтобы я воспринял это буквально. Imperativo да, знаю такого зверя. А кто такой "exhortativo"? Что про него говорит Королевская Академия? Заранее извиняюсь за свою неграмотность: я в своей жизни систематически учил только один иностранный язык - да и тот немецкий :)


 
СообщениеДобавлено: 17 апр 2013, 00:18 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Prodigio писал(а):
Заранее извиняюсь за свою неграмотность:


А вот этого, уж позвольте, не надобно-с делать-с, так как это выглядет довольно нарочито картинно, вы же не фотки свои голышом выставляете напоказ, а стремитесь научиться тому, чего не знаете и это похвально, так как подлинный неграмотный человек - это тот, который уже ни к чему не стремится, кроме удовлетворения своих физиологических потребностей.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 17 апр 2013, 00:39 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
никакой картинности, уверяю. Мне говорят: modo exhortativo, а я про такое не слышал. Так, может, это моя вина, что я этого не знаю - а для всех остальных тут это - общее место? А извиниться лишний раз на формуах не мешает, а иной раз и просто необходимо, чтоб не заклевали. Так что не отзываю свои извинения :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 3   [ Сообщений: 57 ]
1, 2, 3

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Художественная литература на испанском языке

в форуме Мировая литература на испанском

Alejandro.gt

0

712

21 июн 2023, 01:16

Художественное слово на испанском языке

в форуме Обмен знаниями

MariaGracheva

0

909

20 авг 2022, 17:46

Непечатываемые символы в испанском языке

в форуме Грамматика испанского языка

gogogo

0

3465

24 сен 2023, 19:23



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 26


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru