Miiisu писал(а):
В кастильском варианте испанского буквы "b" и "v" произносятся СОВЕРШЕННО ОДИНАКОВО. Никакого различия между ними нет. Типичные ошибки малограмотных носителей: haber вместо a ver (и наоборот), estava вместо estaba, etc.
В начале предложения (не слова!) или после паузы (вот здесь может быть начало слова, если ему предшествует пауза), а также после букв m и n (звук [m]) буквы b/v передают смычный губно-губной звук [b], схожий с русским [б]
Подскажите, а вот этот вариант произношения "после паузы": при устной речи реально выделить голосом паузу, но если, например, читать книгу, как понять - пауза или нет?
Вот фраза, на которой я споткнулась (сразу скажу, я только начала изучать язык, читаю, чтобы запомнить правила ударения и транскрипции):
Ninguno vio la gran lechuza parda que pasaba volando por la ventana.
volando - боландо или воландо? С ventana такой же вопрос