Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 79
Автор

Помогите перевести элементарную фразу!

СообщениеДобавлено: 09 окт 2009, 15:37 
hola natalia que buenas fotos tienes por alla espero que si voy para nederland me presentes una amiga


 
СообщениеДобавлено: 10 окт 2009, 22:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 апр 2009, 16:35
Сообщения: 154
Откуда: Украина
Привет, Наталия. Какие у тебя хорошие фотографии. Надеюсь, что если я приеду в Нидерланды, ты познакомишь меня с какой-то подругой.


СообщениеДобавлено: 11 окт 2009, 07:28 
спасибо,а еще вот...Muack un beso amiga cuidese mucho y portate mal......


 
СообщениеДобавлено: 11 окт 2009, 19:28 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 апр 2009, 16:35
Сообщения: 154
Откуда: Украина
Целую, подруга. позаботься о себе и веди себя плохо.
Cuidese mucho - это аналог английского take care. Как перевести более точно, я не знаю. Это то, что у них говорят при прощании.
А "Muack" не могу перевести, т.к. вижу впервые. Но подозреваю, что это наш "чмок". :lol:


СообщениеДобавлено: 11 окт 2009, 20:56 
Анна
анна,спасибо, помогите перевести на испанский...

Андреа,обожаю тебя!!! спасибо за приглашение,обязательно как-нибудь приеду в гости!!! если хочешь посмотреть Санкт-Петербург,то я покажу тебе все "злачные" места нашего города!!! Передавай привет Вильяму,очень по нему скучаю!!!


 
СообщениеДобавлено: 13 окт 2009, 14:33 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 апр 2009, 16:35
Сообщения: 154
Откуда: Украина
Andrea, te adoro! Gracias por la invitac?n, un d?a ir? a visitarte sin falta! Si quieras ver San Petersburgo, te mostrar? todas las casas de trueno de nuestra ciudad! Saludos a William de mi parte, le echo de menos!

Natalia3515, всегда пожалуйста ;)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 23 ноя 2009, 08:32 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 ноя 2009, 07:30
Сообщения: 21
Откуда: Самара
Добрый день!
Помогите пожалуйста перевести несколько фраз "cuidate mucho un abrazo" и
"como van tus cosas sabes que seria bueno que le pusieras una foto tuya en facebook"
и выражения: como vas, como te a ido, como has estado

спасибо заранее


 
СообщениеДобавлено: 23 ноя 2009, 08:49 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
14 апр 2009, 16:35
Сообщения: 154
Откуда: Украина
neb писал(а):
Добрый день !
Помогите пожалуйста перевести несколько фраз "cuidate mucho un abrazo" и
"como van t?s cosas sabes que seria bueno que le pusieras una foto tuya en facebook"
и выражения: como vas, como te a ido, como has estado
спасибо заранее

"cuidate mucho un abrazo" - береги себя, обнимаю (стандартная фраза при прощании ;) )

"como van t?s cosas sabes que seria bueno que le pusieras una foto tuya en facebook" - как у тебя дела? знаешь, было бы не плохо, если бы ты загрузила свое фото на facebook)

como vas, como te a ido, como has estado - как дела? (все три фразы означают именно это, только в первом случае имеется ввиду вообще, а в двух других смысл "как прошли предыдущие несколько дней")
:)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 20 янв 2010, 16:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 дек 2009, 09:29
Сообщения: 50
Ayudame por favor! Como se dice en Español "нельзя!". Пытаюсь говорить и заодно учить моего 9 месячного сыночка испанскому, а как что-то запретить по-испански не знаю, хоть убей :lol: помню только proibido, но это другое :?


  Заголовок сообщения: Re: Sobre la expresiOn muack
СообщениеДобавлено: 20 янв 2010, 16:56 
hola a todos, y es verdad, que la palabra 'muack' significa lo de que la moderadora Ana ya ha dicho.

AquI lo tienen:

"Spanish expression for making a kissing sound.
Muack! Muack! Te quiero mucho!"

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=muack


 
СообщениеДобавлено: 20 янв 2010, 17:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
06 янв 2010, 11:43
Сообщения: 49
Откуда: Россия
Алисия писал(а):
Ayudame por favor! Como se dice en Español "нельзя!". Пытаюсь говорить и заодно учить моего 9 месячного сыночка испанскому, а как что-то запретить по-испански не знаю, хоть убей :lol: помню только proibido, но это другое :?

Если запретить в смысле одёрнуть, то может быть просто ¡No!
А если более развернуто, то что-то вроде no se puede, no es posible или se prohibe.
Хотя могу ошибаться :D


 Женщина
СообщениеДобавлено: 20 янв 2010, 18:05 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 дек 2009, 09:29
Сообщения: 50
Stanley muchas gracias! Да, в смысле одернуть.


СообщениеДобавлено: 20 янв 2010, 20:20 
hola, estoy completamente seguro de que en vez de decirle a su hijito no-no, Ud puede decirle "no lo hagas"/ "no quiero que lo hagas", eso serIa la enseñanza al español, porque hay que comprenda frases y no solamente exclamaciones como no'no

hola-foro )))


 
СообщениеДобавлено: 20 янв 2010, 20:35 
Активный участник
Зарегистрирован:
08 янв 2010, 20:19
Сообщения: 140
hola-foro писал(а):
hola, estoy completamente seguro de que en vez de decirle a su hijito no-no, Ud puede decirle "no lo hagas"/ "no quiero que lo hagas", eso serIa la enseñanza al español, porque hay que comprenda frases y no solamente exclamaciones como no'no

hola-foro )))

Otra forma aceptable de decirlo en el caso si en nino ya esta haciendo algo que le molesta: "deja de chillar" o "deja de rascar la barriga" :lol:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 янв 2010, 05:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 дек 2009, 09:29
Сообщения: 50
Buenos dias amigos! Muchas gracias a hola-foro y Alcahueta. Tengo un pedido nuevo :?: . Por ejemplo, ninios huegan, hablan alto, gritan mucho y quiero pedirlos que hablen mas despacio. Сomo dicen en Español «тише!». Ну и заодно «громче!».


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 янв 2010, 12:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 дек 2009, 09:29
Сообщения: 50
Думаю это будет "gracias a mis padres por mi vida" - Спасибо моим родителям за мою жизнь.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 21 янв 2010, 12:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 дек 2009, 09:29
Сообщения: 50
Или "Gracias a los padres por la vida" -спасибо родителям за жизнь


  Заголовок сообщения: Re: A la pregunta de Alicia
СообщениеДобавлено: 21 янв 2010, 13:50 
hola ))

corrección: ninios huegan - niños Juegan

Тише! - Más bajo (bajito): habla/habláis más bajo; juega/juguéis mas bajo

Громче! - ¡Más alto; habla/habláis más alto; dímelo/diguismelo más alto.

Mucha suerte,

hola-foro ))


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: A la pregunta de Alicia
СообщениеДобавлено: 21 янв 2010, 16:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 дек 2009, 09:29
Сообщения: 50
hola-foro писал(а):

corrección: ninios huegan - niños Juegan


buenas! claro que Juegan :lol: Всегда путаю эти две буквы, то поменяю, то вообще не напишу :(
Gracias por todo hola-foro :)


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 79   [ Сообщений: 1580 ]
1, 2, 3, 4, 5 ... 79

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Нужно перевести фразу с русского на испанский

в форуме Трудности перевода

olesyasmernova

2

700

14 янв 2018, 16:31

Как перевести фразу "como cuando"?

в форуме Общение Испанистов

non

4

1151

12 ноя 2017, 15:21

помогите правильно перевести

в форуме Трудности перевода

daido

1

426

29 ноя 2018, 09:50



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2020 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100