Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 6 из 6   [ Сообщений: 107 ]
1, 2, 3, 4, 5, 6
Автор

Различия в словоупотреблении в разных странах/местностях - 6

 Мужчина
СообщениеДобавлено: 28 апр 2014, 23:35 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 272
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
В Мексике я встречал людей, которые утверждали, что oir и escuchar обозначают одно и то же. В Испании, я надеюсь, их различают?


 
СообщениеДобавлено: 29 апр 2014, 06:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2303
Изображений: 203
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Con las personas como tú es inutil debatir algo porque son pedantes y se creen los chachos de la película, como dicen en Rusia - он всё знает, всё умеет - pero, en realidad, lo que saben es pocón-pocón, mucha cascara y pocas nueces. Así que: Para ti la perra gorda.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 13 май 2014, 08:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1014
Изображений: 2
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
Prodigio писал(а):
которые утверждали, что oir и escuchar обозначают одно и то же. В Испании, я надеюсь, их различают?
Esta es la diferencia :
No te escucho! :x
No te oigo! :cry:

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Женщина
СообщениеДобавлено: 06 июн 2014, 21:16 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3139
Изображений: 6
Откуда: Гондурас,жди меня
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Цитата:
В Мексике пишут "Alto", а что пишут в Испании? в других странах?
Cartel-bipolar.jpg

_________________
вопроса два где ты был раньше
все эти долгие года
и не пойти ль тебе обратно
туда.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 07 июн 2014, 18:14 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 272
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
привлечь внимание к эмблемке? Другого объяснения не вижу


 Женщина
СообщениеДобавлено: 07 июн 2014, 19:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3139
Изображений: 6
Откуда: Гондурас,жди меня
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
No me interrumpas mientras estoy ignorandote.

_________________
вопроса два где ты был раньше
все эти долгие года
и не пойти ль тебе обратно
туда.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 15 июн 2016, 22:22 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 272
3 года на форуме3 года на форуме3 года на форуме
Тут вчера открыли тему про подписи и мне опять вспомнилось про firma/rúbrica, так что написал было туда, но мне довольно резко указали, что мне все "детально объяснили" по этому поводу в это теме, чтобы я удалил свой пост. Я подумал "почему бы и нет?", удалил свой пост там и позволю себе заново поднять этот вопрос здесь, тем более, что так никто никому ничего и не объяснил. Напомню исходные данные: в Мексике firma означает подпись, но есть ещё практика использования того, что называется rúbrica - когда ставится некая закорючка, удостоверяющая, тем не менее, что ставящий её ознакомился с содержанием. Это - совершенно устоявшаяся практика и терминология, на любом уровне, вплоть до высшего государственного. Поскольку в русскоязычном мире такой практики нет (во всяком случае, мне про неё ничего не известно), логично , что испанско-русский словарь не может описать все явление одним словом, и даёт только значение "росчерк" в качестве перевода для "rúbrica", что, конечно, не отражает существа процесса. Кроме того , выяснилось, что даже толковый словарь RAE не фиксирует слово "rúbrica " в таком значении. Перечитывая обсуждение, заметил предложенный Galaxi'ей перевод "параф", который наиболее близко подходит к "rúbrica" именно в этом значении. Видимо, можно было бы так и переводить, слово такое существует в русском языке - но мне почему-то кажется, процентов 95 русскоязычной публики просто не знает, что оно может означать, и что даже оно существует. По крайней мере, я точно не знал, пока не занялся специальными поисками.
Но причина почему я поднимаю снова этот вопрос не в в том, как именно переводить - там вряд ли уже можно ещё что-то добавить. Причина в том, что осталось СОВЕРШЕННО неясным, имеется ли такое явление в ДРУГИХ культурах, в других странах - использование двух вариантов подписи - полного и облегчённого. В первую очередь, конечно, возникает подозрение, что это исходит из Испании, во всяком случае, толковый словарь упоминает, что rúbrica , будучи ЧАСТЬЮ подписи, ИНОГДА используется ВМЕСТО подписи. То есть практика такая существует, вопрос, у меня лично, насколько она широкая в Испании и/или других испаноязычных странах. Кто жил или живёт, возможно сталкивался. Мне кажется, всем было бы интересно. При этом, разумеется, предпочтительнее, чтобы мнение исходило "из первых рук" то есть от того, кто с этим сталкивался ( или не сталкивался :-), потому что отрицательный результат - тоже результат, например, кто-то заключал договор купли -продажи, и ВСЕ страницы всех экземпляров все субъекты договора подписывали ПОЛНОЙ подписью). Так что прошу мнения очевидцев, в первую очередь. Другие мнения (из вторых-третьих рук или из Интернета) также допускаются, конечно. Любопытно также, имеется ли подобное явление В ДРУГИХ странах, не обязательно испаноязычных, может, кто встречался. Кстати, с учётом "парафа", у меня появилось сомнение: может, и в России это тоже обычная практика, просто я про неё никогда не слышал? кто-нибудь из читающих эти строки - вы когда-нибудь в России использовали парафы?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 6 из 6   [ Сообщений: 107 ]
1, 2, 3, 4, 5, 6

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Португалка умудрилась бесплатно пожить в разных отелях Барселоны и Мадрида

в форуме Новости Испании

vitamin383

1

247

27 окт 2014, 16:37



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 6


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100