Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 2 из 3   [ Сообщений: 46 ]
1, 2, 3
Автор

Смешные ошибки переводчиков брендов и девизов компаний - 2

 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 13:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Martynova Marina писал(а):
Он - истинный испанец. Баск.


Красиво звучит :)
Что же тогда может сказать navarrico или mañico? :(


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 13:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
Испанцам режет слух наше "путать", мы же ещё "ть" почти не произносим.


Я как-то в Литве стоял, шокированный, перед баром, на котором большими буквами было написано "Puta". Оказалось, на литовском это "пена". :D

Цитата:
Есть и Montero и Pajero!

Откуда эти , так сказать, мифы?


Montero - это то же самое, что Pajero: для испаноязычных стран "Мицубиси" изменило название торговой марки. Pajero, конечно, в Испании тоже есть, но встречается реже, чем Montero, т. к. в основном эта марка продается как Montero. Не всем испанцам нравится ездить на машине с названием pajero. :)

Цитата:
"совершенно употребительно"
Откуда такая уверенность ?


Интуитивно. Недаром же даже торговую марку популярной машины переименовали. :)

...На самом деле чтение испанских сайтов убеждает, что это вполне обычное и общепонятное именование. Например, "Mario es un pajero de mierda que mide unos 5 pixeles de alto..." (испанский сайт), еще например, "Entonces pues, podemos ver q todo sujeto calvo, es un pajero nato" и т. п. Ну действительно, как еще назвать человека, который se hace una paja? :)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 13:55 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 фев 2010, 04:50
Сообщения: 91
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
Насчет написания и произношения этого слова разделяю вашу точку зрения. А вот насчет того, как испанцы реагируют на некоторые слова - ничего сказать не могу, поскольку мой опыт общения с ними не богат - он ограничен и на сегодняшний день включает всего лишь одного человека. С некоторыми другими испанцами я общалась давно, мало, да и то и на английском.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 14:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 фев 2010, 04:50
Сообщения: 91
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
Galaxia писал(а):
Martynova Marina писал(а):
Он - истинный испанец. Баск.


Красиво звучит :)
Что же тогда может сказать navarrico или mañico? :(

Наверно, ваш вопрос - не для средних умов. И словари молчат. В этом вашем вопросе мне понятно только то, что речь идет о некоем уроженце Наварры. А вот второе слово - для меня пока загадка. Но употребляются они вместе взятые. Просто гуглем тут не обойдешься - долго. Ладно, сейчас у нас уже поздно, однако. Я подумаю, почитаю что-нибудь и завтра напишу.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 16:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Не в "умах" дело, а в образовании :) Любой нормальный "ум" можно "образовать".

maño - уроженец Арагона (автономный край Испании)
' ico (-ica) - уменшит.-ласкательный суффикс используемый в Арагоне и Наварре.

Почему navarros y aragoneses? Тут уже можно просто пробежаться по первым страницам истории Испании.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 17:14 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
Интуитивно. Недаром же даже торговую марку популярной машины переименовали.


Самая попул-ярная машина, конечно же, Volks-wagen :lol:

У меня тоже часто "на интуиции". Даже доверяю, так как всё таки уже больше двадцати лет живу и "образовываюсь", погружённая в языковую среду.

Будет время, переговорю с автомобилистами на тему Pajero. На тему pajero уже переговорила, послушала свою интуицию, ещё раз переговорила, о чём и написала.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 05 мар 2012, 17:26 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Martynova Marina писал(а):
И словари молчат. В этом вашем вопросе мне понятно только то, что речь идет о некоем уроженце Наварры. А вот второе слово - для меня пока загадка.



Тааак. Какой словарь?! Плооо-хооой! Выкиньте.
Я тут взяла свой, издательства "Sopena", купленный ещё в 1986 году в магазине "Иностранная книга". Посмотрела, и - хороший мой любимый словарь, хоть уже и с приписками от руки, и потрепанный слегка - есть там и "mañico, ca (м. и ж.) (обл.) см. maño", и maño , ña (м.и ж.) (разг.) арагонец (-ка)


 Женщина
СообщениеДобавлено: 11 мар 2012, 15:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 фев 2010, 04:50
Сообщения: 91
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
Galaxia писал(а):
Martynova Marina писал(а):
Он - истинный испанец. Баск.


Красиво звучит :)
Что же тогда может сказать navarrico или mañico? :(

Кое-что новое для себя уже узнала! Оказывается, территория Гипускоа, где живет мой друг, раньше относилась к территории Наварры! И вообще басками себя вправе считать не только испанцы. Про басков - французов я и раньше слышла. Хосе рассказывал. А по большому счету, мы и сами себя русскими считаем, а ведь 300 лет под игом монголо-татар были! Так и в моем ответе. Я же не ошиблась в том, что он - испанец. Имелось в виду как бы противопоставление вашему предположению о том, что он общался с латиноамериканцами. Он - испанец из Испании, а не из Латинской Америки. Конкретно - баск.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 11 мар 2012, 16:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 май 2011, 15:17
Сообщения: 786
Martynova Marina писал(а):
И вообще басками себя вправе считать не только испанцы. Про басков - французов я и раньше слышла. Хосе рассказывал.

Это просто ад какой-то. :D Что значит "в праве считать"? :? Баски это баски. Другое дело, что территория их традиционного расселения находится как в Испании, так и во Франции. Не нужно путать национальность и гражданство.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 11 мар 2012, 16:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
27 фев 2010, 04:50
Сообщения: 91
Откуда: Комсомольск-на-Амуре
Avelesy писал(а):
Martynova Marina писал(а):
И вообще басками себя вправе считать не только испанцы. Про басков - французов я и раньше слышла. Хосе рассказывал.

Это просто ад какой-то. :D Что значит "в праве считать"? :? Баски это баски. Другое дело, что территория их традиционного расселения находится как в Испании, так и во Франции. Не нужно путать национальность и гражданство.

Именно это имелось в виду в моем сообщении


 
СообщениеДобавлено: 12 мар 2012, 08:57 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 фев 2011, 01:43
Сообщения: 124
Galaxia писал(а):
Galaxia писал(а):
Pajero совершенно употребительно в Испании и всем понятно.


"совершенно употребительно" :shock:
Откуда такая уверенность ?

Сами пишете, и сами же опровергаете свои же собственные утверждения? :D :crazy: :D
Интересная, однако, политика. :D
О таких людях на Украине принято говорить: "Сам пью, сам гуляю, сам танцюю, сам кохаю..." :D
Что означает очень непоследовательного человека, который сам себе на уме и чьи слова и действия не поддаются правилам элементарной логики. :D


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 мар 2012, 11:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Omi писал(а):
Galaxia писал(а):
Galaxia писал(а):
Pajero совершенно употребительно в Испании и всем понятно.


"совершенно употребительно" :shock:
Откуда такая уверенность ?

Сами пишете, и сами же опровергаете свои же собственные утверждения? :D :crazy: :D
Интересная, однако, политика. :D
О таких людях на Украине принято говорить: "Сам пью, сам гуляю, сам танцюю, сам кохаю..." :D
Что означает очень непоследовательного человека, который сам себе на уме и чьи слова и действия не поддаются правилам элементарной логики. :D



Omni, о таких как Вы, Вы же сами и выудите что-нибудь из народной речи.
Не очень хочется объяснять тому, кто читает, не читая.

Изначально речь шла о двух словах : pajero и "Pajero". Первое в Испании не употребительно (или практически не употребительно, учитывая, что в Испании последние годы стало много эмигрантов из ЛА), а второе как марка автомобиля народ произносит-употребляет.


 
СообщениеДобавлено: 12 мар 2012, 12:27 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 фев 2011, 01:43
Сообщения: 124
Galaxia, простите, если задела вашу профессиональную гордость. :D
Просто вы сами сначала утверждаете одно, потом сами свои же утверждения и опровергаете, вот и возникла такая ассоциация. :D
Кстати, мой ник Omi. Это я к тому, как можно читать не читая, особенно филологу, лингвисту и переводчику с 20-летним опытом работы, для которого внимательность - ключевая профессиональная черта. :D


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 12 мар 2012, 13:11 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Omi писал(а):
Galaxia, простите, если задела вашу профессиональную гордость. :D
Просто вы сами сначала утверждаете одно, потом сами свои же утверждения и опровергаете, вот и возникла такая ассоциация. :D


Omi, Galaxia этого не утверждала, это я утверждал, см. мое сообщение от 05 мар 2012, 12:58 на предыдущей странице. :) Просто Galaxia ниже, при цитировании, случайно оставила свое имя в теге цитаты, так что стало похоже, будто она цитирует себя, а не меня. :lol: Так что это мой грех, а не Galaxia. :lol:

Добавлено спустя 4 минуты 50 секунд:
Galaxia писал(а):
Изначально речь шла о двух словах : pajero и "Pajero". Первое в Испании не употребительно (или практически не употребительно, учитывая, что в Испании последние годы стало много эмигрантов из ЛА), а второе как марка автомобиля народ произносит-употребляет.


А всё-таки, как Вы думаете, почему это слово довольно часто встречается на испанских (именно испанских) сайтах в искомом значении? И как в Испании обычно называют pajero? Я, правда, не знаю, мне любопытно.


 
СообщениеДобавлено: 12 мар 2012, 13:23 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 фев 2011, 01:43
Сообщения: 124
El Selenita,Galaxia, ещё раз приношу свои извинения. :D
Мир, дружба, жвачка... :D


 Женщина
СообщениеДобавлено: 12 мар 2012, 15:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Omi :) ,

несмотря на отличительные профессиональные черты, я тоже частенько могу читать по диагонали ( только не тексты для перевода :!: , конечно же).

Насчёт "профессиональной гордости" надо подумать... :? Натолкните на мысль, пожалуйста, как это осознаётся профессионалом, и в чём это чувство выражается ?


 Женщина
СообщениеДобавлено: 27 май 2012, 22:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
И как в Испании обычно называют pajero? Я, правда, не знаю, мне любопытно.



Selenita,

я не забыла. Вопрос этот обсуждала с людьми знающими :lol: , прошедшими армию. Всё таки в Испании предпочитают глагольные конструкции.

Но есть один испанец, открыто сказавший : "El gran masturbador"



 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 май 2012, 23:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
25 май 2012, 12:14
Сообщения: 106
Изображений: 0
Откуда: Moscú
El Selenita писал(а):
И как в Испании обычно называют pajero? Я, правда, не знаю, мне любопытно.

Pues un pajillero. ¿О quisiste saber cómo lo hacen? =)


 
  Заголовок сообщения: Ошибки переводчиков
СообщениеДобавлено: 12 июл 2013, 11:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
«Вы не забеременеете». Ошибка в переводе чуть не загубила имидж солидной компании Parker, производящей канцелярские принадлежности. Выпустив новую авторучку, компания рекламировала ее с помощью слогана: «Она не потечет в вашем кармане и не поставит вас в неловкое положение». Организовав продажу новых чудо-ручек в Мексике производители, конечно, не могли знать, что их слоган будет переведен как «Она не потечет в кармане и вы не забеременеете!».

Это забавно и как раз подобные ошибки происходят с теми переводчиками, которые не имеют возможности пожить в течение нескольких лет в стране, где говорят на данном языке.

Дело в том, что в испанском языке слово embarazar, кроме забеременеть, означает также:

embarazar.
1. tr. Impedir, estorbar, retardar algo.
2. tr. Dejar encinta a una mujer.
3. prnl. Dicho de una mujer: Quedarse embarazada.
4. prnl. Quedar impedido con cualquier embarazo.

embarazar
vt 1) мешать, препятствовать, затруднять;
2) загромождать (проход, проезд); мешать (движению); 3) смущать, приводить в замешательство; стеснять;
embarazarse 1) смущаться, стесняться;
2) забеременеть

embarazoso, sa.
adj стесняющий, мешающий, неудобный; затруднительный
1. adj. Que embaraza e incomoda.

Поэтому фраза "situación embarazosa" переводится как "неловкая ситуация"
В этом случае переводчик перевёл, видимо как:

«Она не потечет в вашем кармане и не поставит вас в неловкое положение»
Ese bolígrafo no reventará en su bolsillo y no lo deja en una situación embarazada.

Как нужно было перевести? Конечно же в подобных ситуациях надо всячески избегать глаголов, которые могут привести к двоякому смыслу при прочтении:
Este bolígrafo nunca reventará en su bolsillo y no lo dejará en una situación incomoda.
Este lapicero no botará tinta en su bolsillo y(de este modo) nunca lo dejará en una situación penosa.
Всё-равно очень длинно получается для слогана, не так ли? Попытаемся вот так:
Nunca reventará en su bolsillo y no lo dejará turbado.
Nunca manchará su imagen brotando(chorreando) tinta en el bolsillo.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 19 июл 2013, 10:20 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0


la-muette.jpg
Комментарий к файлу: EN PARIS.
la-muette.jpg
Комментарий к файлу: EN ISRAEL.
HotelFattal.jpg
Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 2 из 3   [ Сообщений: 46 ]
1, 2, 3


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 24


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru