Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2
Автор

Помогите с переводом афоризма

 
  Заголовок сообщения: Помогите с переводом афоризма
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 11:29 
Зарегистрирован:
05 авг 2012, 11:28
Сообщения: 7
1


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 12:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Kovalev27 писал(а):
Здравствуйте.
Можете перевести афоризм:
Воля - это, что заставляет тебя побеждать, когда твой рассудок говорит тебе, что ты повержен
На Испанский язык.
Заранее спасибо.


В буквальном переводе:

La voluntad es lo que te hace vencer cuando tu razón te dice que estás aplastado.


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 13:25 
Зарегистрирован:
05 авг 2012, 11:28
Сообщения: 7
Как понять буквальный перевод?


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 14:22 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Буквально понять: переведено почти слово в слово. То есть я не искал испанских эквивалентов (если они есть).


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 14:36 
Зарегистрирован:
05 авг 2012, 11:28
Сообщения: 7
Блин мне нужно чтобы по правилам:(
Для тату этот текст подойдет?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 14:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Kovalev27 писал(а):
Для тату этот текст подойдет?

можно без "es lo que"


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 14:54 
Зарегистрирован:
05 авг 2012, 11:28
Сообщения: 7
Сделайте мне конечный вариант пожалуйста:)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 15:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
La voluntad te hace triunfar cuando tu juicio te dice que estás aplastado


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 16:21 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Yason писал(а):
aplastado


/ derrotado/ hundido - что Вам ближе, тов. Ковалёв, выбирайте.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 16:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Kovalev27 писал(а):
Блин мне нужно чтобы по правилам:(
Для тату этот текст подойдет?


Это по правилам. Естественно, я перевел так, чтобы было по правилам, как же иначе. :) :)

Добавлено спустя 1 минуту 9 секунд:
Yason писал(а):
Kovalev27 писал(а):
Для тату этот текст подойдет?

можно без "es lo que"


Можно. Лучше даже без. Просто в русском тексте было (с опечаткой) "это то, что", поэтому перевел, как было. Мало ли. :)

Добавлено спустя 4 минуты 1 секунду:
Galaxia писал(а):
Yason писал(а):
aplastado


/ derrotado/ hundido - что Вам ближе, тов. Ковалёв, выбирайте.


Чтоб он выбрал, ему нужно понимать, в чем разница. :)

Aplastado - что-то вроде "разгромленный и раздавленный" (в переносном значении), derrotado - "разгромленный", hundido - "побежденный и отправленный на дно" (в переносном значении). В общем, разница в оттенках довольно тонкая. Я бы, может быть, предпочел бы "vencido", чтобы перекликалось с "vencer" в первой части фразы: "... заставляет побеждать, ... когда ты побежден".

Добавлено спустя 4 минуты 13 секунд:
Yason писал(а):
La voluntad te hace vencer( triunfar) cuando tu juicio te dice que estás aplastado


razón мне кажется более правильным, чем juicio. Во-первых, оно чаще встречается

"razon te dice", "juicio te dice",

во-вторых, juicio подразумевает некую оценочную деятельность ("суждение"), тогда как razón ближе к тому, что мы называем "голосом рассудка". Это мое индивидуальное ощущение, не настаиваю.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 16:50 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
razón мне кажется более правильным,



Посмотрите просто DRAE (без гугления) :D

Оставьте "razón", тов. Ковалёв


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 16:56 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
El Selenita писал(а):
razón мне кажется более правильным,



Посмотрите просто DRAE (без гугления) :D


Это слишком мудрено для меня. Я опираюсь на чуЙства и узус. :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 17:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
узус.


"узус" = Google ? :)


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 17:22 
Зарегистрирован:
05 авг 2012, 11:28
Сообщения: 7
Что-то вы запутали все:))
Дайте мне конечный вариант:))


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 17:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
La voluntad te hace triunfar cuando la razón te dice que estás aplastado


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 05 авг 2012, 21:43 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia

Google - это взвешенная (с высоким весовым коэффициентом) оценка узуса. :) Т. к. Вы сами советовали относиться к словарям с осторожнстью, то это вполне оправданная альтернатива или "второе мнение". ;)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 06 авг 2012, 00:02 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Kovalev27 писал(а):
Здравствуйте.
Можете перевести афоризм



:shock: :crazy:

Тов. Ковалёв!
Что же это такое получается!?

Фраза-то эта написана была на испанском Карлосом Кастанеда в книге "Una realidad aparte"

"El valor es otra cosa......Pero muy pocos hombres valientes tienen voluntad. Por lo general, son hombres sin miedos, dados a hacer acciones temerarias de sentido común; casi siempre un hombre valiente es también temible. La voluntad, en cambio, tiene que ver con tareas asombrosas que superan a nuestro sentido común. La voluntad es poder. La voluntad es lo que puede darte el triunfo cuando tus pensamientos te dicen que estás derrotado.... "

Carlos Castaneda (Perú)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 06 авг 2012, 00:10 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
Kovalev27 писал(а):
Здравствуйте.
Можете перевести афоризм



:shock: :crazy:

Тов. Ковалёв!
Что же это такое получается!?

Фраза-то эта написана была на испанском Карлосом Кастанеда в книге "Una realidad aparte"

"El valor es otra cosa......Pero muy pocos hombres valientes tienen voluntad. Por lo general, son hombres sin miedos, dados a hacer acciones temerarias de sentido común; casi siempre un hombre valiente es también temible. La voluntad, en cambio, tiene que ver con tareas asombrosas que superan a nuestro sentido común. La voluntad es poder. La voluntad es lo que puede darte el triunfo cuando tus pensamientos te dicen que estás derrotado.... "

Carlos Castaneda (Perú)


:clap: Буа-га-га! Выходит, мы играем в испорченный телефон. :) Дело вполне могло дойти до того, что кто-нибудь увидел бы на Ковалеве плоды нашего совместного перевода, снова перевел бы их на русский (или на какой иной язык), потом их обратно перевели бы на испанский и так далее по кругу. Хотел бы я увидеть результат через пяток таких кругов. :lol:

Кстати, идея. Придумать какую-нибудь фразу на русском, попросить перевести ее на испанский, потом на каком-нибудь испанском форуме предложить перевод и (не говоря о его происхождении) попросить перевести обратно на русский или на какой-нибудь другой язык, и так полдюжины-дюжину раз подряд. Последний перевод должен быть на русский. Потом сравнить начальную фразу с конечным результатом.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 06 авг 2012, 00:15 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
попросить перевести обратно на русский или на какой-нибудь другой язык, и так полдюжины-дюжину раз подряд. Последний перевод должен быть на русский. Потом сравнить начальную фразу с конечным результатом.


Этим давно развлекаются на факультетах лингвистики и перевода


 
  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 06 авг 2012, 09:05 
Зарегистрирован:
05 авг 2012, 11:28
Сообщения: 7
Спасибо вам всем огромное, долго пытался найти оригинал:)
La voluntad es lo que puede darte el triunfo cuando tus pensamientos te dicen que estás derrotado


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите с переводом

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

0

1809

05 май 2023, 13:06

Помогите с тестом

в форуме Грамматика испанского языка

melonboxss

1

1662

24 май 2022, 21:13

Помогите пожалуйста с заданиями по испанскому

в форуме Грамматика испанского языка

cheetah

0

3015

26 окт 2022, 20:24



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 15


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru