Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 33 ]
1, 2
Автор

Quiero encontrar gente para hablar en español

 Женщина
  Заголовок сообщения: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 18 янв 2013, 09:03 
Новичок
Зарегистрирован:
22 сен 2012, 14:52
Сообщения: 1
Hola! Me llamo Svetlana. Vivo en Moscú durante 1,5 años, pero nació en Vladivostok. Tengo 24 años. Soy química.
Estudio la idioma español al 3 mes. Me gusta hacer deporte.
Quiero encontrar gente para hablar en español.
Es ICQ 553769595


 
  Заголовок сообщения: Re: Знакомство
СообщениеДобавлено: 18 янв 2013, 09:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Мусько писал(а):
Vivo en Moscú durante 1,5 años, pero nació en Vladivostok.


Vivo en Moscú durante un año y medio, pero nací en Vladivostok

Мусько писал(а):
Estudio la idioma español al 3 mes.


Estudio el idioma español hace 3 meses.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 06 фев 2013, 18:04 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 апр 2012, 21:52
Сообщения: 94
Откуда: Moscú
Мусько писал(а):
Me gusta hacer deporte


Я бы написал Me gusta practicar deporte


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 06 фев 2013, 22:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Мусько писал(а):
Vivo en Moscú durante 1,5 años


а остальное время? :lol: Жизнь на декады или пятилетки делите? :lol:
Llevo viviendo en Moscú un año y medio

Trujaman64 писал(а):
Estudio el idioma español hace 3 meses.

Estudio español desde hace tres meses

SMQ: Ponga más atención :-D


 
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 07 фев 2013, 08:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
Estudio español desde hace tres meses


Не знаю, как там у вас в Испании, Елена Премудрая, а у нас тут, в Гондурасе, совершенно нормально произносить эти выражения, именно, так, без desde, примеры:

Hace tres años que estudio. ¡Ya me canso!
Hace seis meses que manejo buses.
Hace una semana que viajé a los Estados Unidos.

Existen dos usos impersonales de hacer:
Uno, ‘haber transcurrido el plazo de tiempo (que se indica)’:
Hace diez días que se marchó. /
Se marchó hace diez días.
Ayer hizo un mes.
Mañana hará dos años.
Se casó hace tres meses.
Hace tres meses que se casó.
El otro expresa la cualidad o estado del tiempo atmosférico:
Hace frío.
Hace calor.
Hace buen día.
Hace bueno.
Mañana hará malo.
También con referencia a la temperatura precisa:
Hace treinta grados bajo cero en Moscú.

Добавлено спустя 11 минут 51 секунду:
Complemento adverbial temporal de localización > deíctico

Mide la distancia transcurrida entre el momento en que tiene lugar el evento y el momento del habla o enunciación.

Llegó hace diez minutos. /

Hace diez minutos que se fue.

*Llegó desde hace diez minutos.

*Hace diez minutos se fue.

Se fue hace media hora. /

Hace media hora que se fue.

*Se fue desde hace media hora.

*Hace media hora se fue.

Complemento adverbial temporal de duración > no deíctico

Incluye el momento del habla/enunciación.

Espero diez minutos.

Ich warte nur fünf Minuten.

Ich werde nur fünf Minuten warten.

Espero desde hace diez minutos.

Hace diez minutos que espero.

Llevo esperando diez minutos.



«La única diferencia entre hace + cantidad de tiempo empleado para reconstruir una fecha y hace + cantidad de tiempo + que + verbo está en la presencia del operador que, cuya función es proyectar lo expresado por el verbo en el universo de lo que ya está contextualizado (temático), y poner dicha tematización en una relación muy estrecha con hace + cantidad de tiempo, impidiéndole así funcionar autónomamente para reconstruir una fecha. Esto lleva a interpretarlo necesariamente como algo dicho en relación con el elemento ya tematizado: se está contando el tiempo de existencia de dicho elemento.

Al contrario, hace + cantidad de tiempo (sin que) para reconstruir una fecha funciona con un elemento de información nueva inmediatamente después (elemento remático).

Hace dos años, me caí.

(elemento remático)

Me caí hace dos años.

(elemento tematizado tan sólo de manera bastante débil, mediante el orden de las palabras - ha aparecido antes, y la fecha viene a ser un elemento remático con respecto a él, elemento que viene a situarlo en el tiempo).

Contraste hace + cantidad de tiempo + que <> llevar + cantidad de tiempo:

Estos dos operadores funcionan de manera casi idéntica. Sin embargo, la construcción llevar + verbo en gerundio se usa más difícilmente con expresiones que remiten más a una situación estática que a un proceso activo por parte del sujeto. Esto explica la dificultad que se plantea en usos como

*Llevo tres años conociéndolo,

a los que se prefiere la construcción con hace, como en

Hace tres años que lo conozco.

Aunque es bastante improbable,

Llevo tres años conociéndolo,

no es totalmente imposible. Sin embargo, ante un enunciado como éste se tiende a pensar más en una repetición de episodios en los que el enunciador "conoce por primera vez" a la persona de la que está hablando, como en una sucesión de etapas activas de descubrimiento del otro y no tanto en una situación ya establecida, como en

Llevo tres años conociéndolo.

En estos casos, el uso de llevar + verbo en gerundio implica, por lo tanto, una interpretación distinta de conocer.» [Matte Bon 1992: 150]



hace + cantidad de tiempo



La construcción hacer + complemento adverbial cuantificado constituye una expresión adverbial deíctica y modifica temporalmente a un verbo o a un sustantivo eventivo sin necesidad de la conjunción que:

Lo conocí hace un año.

El cambio de Gobierno hace unos días ...

También puede modificar a un sustantivo no eventivo, pero mediante la inserción de la preposición de:

El partido de hace una semana fue decisivo para la Liga.

El verbo hacer puede aparecer en los siguientes tiempos verbales:

Se casaron hace dos semanas.

[presente de indicativo]

Se conocieron hará un año.

[futuro de indicativo con valor de probabilidad en el presente]

Había llegado a Londres hacía unas horas.

[imperfecto de indicativo]

Se habían casado haría unos dos años.

[condicional con valor de probabilidad en el pasado]

Cuando llegue a casa, mi mujer ya habrá preparado la cena.

[futuro de indicativo]

«En esta construcción deíctica localizadora, la interpretación temporal de las formas de hacer no se corresponde con la morfología. La forma de presente hace no tiene contenido temporal deíctico de Presente; se explica así que se pueda combinar con un verbo en pasado, como en murió hace dos años, en contra de lo que sucede con cualquier presente subordinado a un pasado mediante una conjunción temporal. [...] Podemos explicar este hecho suponiendo que, en esta expresión y a pesar de la flexion de hace, no hay evento, es decir, hace es aquí únicamente un marcador temporal. [...] Los contenidos temporales que corresponden a cada una de las formas de hacer son los que siguen:

<Hace - Pretérito>: sitúa el evento al que modifica como anterior al momento de la enunciación: El Presidente dimitió hace dos días.

<Hacía - Antepretérito>: sitúa el evento al que modifica como anterior a un momento que es a su vez anterior al momento de la enunciación: Había llegado a Berlín hacía unas horas.

<Harás - Antefuturo>: sitúa el evento al que modifica como anterior a un momento que es posterior al momento de la enunciación: Cuando lleguen sus padres, Juan habrá terminado la tesis hará un mes.

Aunque la posibilidad de conjugar hacer en algunas formas parece una prueba irrefutable de su carácter verbal, lo cierto es que el constituyente cuyo núcleo es hacer tiene un comportamiento más próximo al de un sintagma preposicional que al de una oración subordinada adverbial. Comparte con la preposición la imposibilidad de pronominalizar el complemento mediante el clítico de acusativo.» [García Fernández 1999: § 48.3.1]

En la construcción hacer + cantidad de tiempo es posible introducir un adverbio de tiempo o contador temporal:

Nos casamos hizo ayer un año.

Se habían casado había hecho el día anterior dos años.

El complemento adverbial temporal hacer + cantidad de tiempo puede aparecer en posición preverbal o posverbal:

Estuve con ella en Londres hace un año.

Hace un año estuve con ella en Londres.

Cuando el complemento adverbial temporal lleva intercalado un adverbio de tiempo, no admite la posición preverbal:

Lo conocí hizo ayer un año.

*Hizo ayer un año lo conocí.

La construcción hacer + cantidad de tiempo tiene carácter localizador pues localiza el evento en la línea temporal, pero no indica cuánto tiempo dura. Pero puede tener carácter durativo delimitativo y ser equivalente a desde hace + cantidad de tiempo en presente y en imperfecto y con predicados de estado:

Odia a su vecina hace tiempo. =

Odia a su vecina desde hace tiempo.

En este caso no puede ir antepuesto al verbo:

*(Desde) hace tiempo odia a su vecina.

Cuando el complemento adverbial temporal lleva intercalado un adverbio de tiempo, la lectura durativa es imposible:

*Lo conozco ayer hizo un año.

Lo conocí ayer hizo un año.

hace + cantidad de tiempo puede ir precedido de desde y hasta:

Estos esperando desde hace dos horas.

No lo supe hasta hace dos días.



hace + cantidad de tiempo + que



hace + cantidad de tiempo + que sólo puede ir antepuesto al verbo:

Esto hace dos años que ocurrió.

Esto ocurrió hace dos años.

«Mientras que hace un año en

Lo conocí hace un año

es una expresión adverbial deíctica sin contenido eventivo, hace en

Hace un año que lo conocí

constituye una afirmación con contenido eventivo semejante al de se cumple. Puede entonces ser argumento de un verbo:

Pensaba que hacía más tiempo que os conocíais.

Además el verbo puede aparecer en subjuntivo:

No puedo creer que haga ya un año que nos conocemos.

Esto es imposible con la expresión hacer + cantidad de tiempo:

*No me puedo creer que te hayas casado haga un año.

Esta posibilidad de admitir oraciones subordinadas es la característica que mejor distingue esta construcción de la anterior.» [García Fernández 1999: § 48.3.2]

La expresión hace + cantidad de tiempo + que admite adverbios de tiempo en posición inicial:

Ayer hizo un año que nos casamos.

Hace una semana hizo cien años de la muerte ...

Unos meses antes había hecho un año que había muerto su madre.

Aún no hace un año que nos casamos.

Hoy hace un año que nos casamos.

En septiembre hará un año que nos casamos.

Si después de que aparece una oración con un verbo en un tiempo de aspecto imperfectivo (presente o pretérito imperfecto), no es posible la anteposición de desde que.

Hace dos horas que está aquí.

*Hace dos horas (*desde) que está aquí.

Si después de que aparece una oración con un verbo en un tiempo de aspecto perfectivo (indefinido, pretérito perfecto o pluscuamperfecto), es posible la anteposición de desde que.

Hace un año desde que terminó sus estudios y aún no tiene trabajo.

Hacía dos años desde que había terminado sus estudios y seguía sin trabajo.

Si después de que aparece una oración con un verbo en un tiempo de aspecto perfectivo (indefinido, pretérito perfecto o pluscuamperfecto), la aparición de desde permite la de cuando o de un complemento con un sintagma nominal con un nombre de tiempo:

Hace un año desde cuando murió su padre.

Hace un año desde el día en que se murió su padre.

Si después de que aparece una oración con un verbo en un tiempo de aspecto perfectivo (indefinido, pretérito perfecto o pluscuamperfecto), es posible la paráfrasis con sintagma preposicional introducido por de + sintagma nominal:

Hace más de diez años que terminó la Guerra del Golfo.

Hace más de diez años de la terminación de la Guerra del Golfo.

En la expresión hace + cantidad de tiempo + que se puede anteponer el sintagma nominal temporal:

Dos años hace que nos nos vemos.

Dos semanas hacía que no nos veíamos.

La oración subordinada que va introducida por que no suele adelantarse a la principal, aunque sí puede hacerlo su referente, pronombre o expresión adverbial, acompañado de las preposiciones de o desde:

Hacía varías días que no nos veíamos. > De eso hacía varios días.

Hace tres años que no nos vemos. > Desde entonces no nos vemos.

Pero en casos de enfatización se puede anteponer la oración subordinada:

Hace un año que no sabemos nada de él. >

Que no sabemos nada de él, hace por lo menos un año.

«El español americano dispone de otras variantes de esta construcción:

a) con el verbo hacer, no ya no como impersonal sino en concordancia con el sustantivo temporal:

Hacen algunos días que no lo siento. (coloquial, vulgar)

b) la expresión con hacer coexistiendo con la más antigua de haber:

Hace un año a que nos encontramos.

c) con el verbo haber repetido:

Ha tres meses ha que no lo veo.

d) con el verbo ir + para + sustantivo cuantificado:

Va(n) para dos años que no viene.

e) sin verbo alguno, es decir, con el adverbio ahora + un sustantivo o cuantificador:

Ahora tiempo quiso hacer un molino

[= hace tiempo (que) quiso hacer un molino]

Ahora poco la robaron

[= hace poco (que) la robaron]

f) con el sustantivo temporal precedido de las preposiciones a o de:

Te veo de mucho tiempo

[= te veo después de mucho tiempo / no te veo desde hace mucho tiempo / hace mucho tiempo que no te veo]

A los tiempos que no te veo [= después de cuánto tiempo que no te veo / cuánto tiempo hace que no te veo].»

[Martínez García 1996: 42-43]



desde hace + cantidad de tiempo



«Los complementos temporales introducidos por desde hace miden la distancia temporal entre el inicio del evento y un punto de referencia que se sitúa en el presente con hace y en el pasado con hacía:

Juan está enfermo desde hace dos años.

Cuando lo conocí, Juan estaba enfermo desde hacía dos años.

Independientemente de que el punto de referencia se sitúe en el presente (desde hace dos años) o en el pasado (desde hacía dos años), la combinación del pretérito perfecto simple (indefinido) con este tipo de complementos produce agramaticalidad:

*Juan estuvo enfermo desde {hace/hacía} dos años.

Los complementos introducidos por desde hace exigen que el evento no haya concluido, puesto que miden la distancia entre el inicio de este y el punto de referencia incluido en su interior. El aoristo (aspecto Perfectivo) no es compatible con este tipo de expresiones porque el evento está cerrado, es decir, el aspecto focaliza toda la situación, de modo que no podemos medir solamente una parte de ella.

Desde hace sólo es compatible con el aspecto Imperfectivo; por su parte, desde + sintagma nominal determinado es compatible con el Imperfecto, pero también con el aoristo; se puede por ello combinar con las formas verbales que lo expresan, el pretérito perfecto simple (indefinido) y el pluscuamperfecto:

Está muy contento desde la mudanza.

Juan estuvo enfermo desde el día de tu boda.

Había vivido en Berlín desde la muerte de Strauss.

Desde hace se combina con eventos en aspecto Imperfecto, es decir, con eventos no concluidos. Desde + sintagma nominal determinado, en cambio, no exige eventos abiertos, y por ello se puede combinar con formas verbales de Aoristo (aspecto Perfectivo), que expresan eventos concluidos:

En 1954 me confesó que había vivido en Berlín desde la muerte de Strauss.»

[García Fernández 1999: § 48.7.1]

Si después de que aparece una oración con un verbo en un tiempo de aspecto perfectivo (indefinido, pretérito perfecto o pluscuamperfecto), la aparición de desde permite la de cuando, sobre todo en el español de América:

Hace un año desde cuando murió murió su madre.

Trabajo aquí desde cuando terminé los estudios.



llevar + cantidad de tiempo + adjetivo/adverbio/participio/gerundio



Llevo diez años casada.

Llevo diez años aquí.

Llevo diez años sin verla.

Llevo diez años haciendo lo mismo.

Llevo tres horas esperando.

«Esta construcción es común en Latinoamérica con el verbo tener, y en México tener reemplaza no sólo a llevar sino a hacer:

Tengo veinte años aquí.

Aquí tengo quince día.

-¿Cuándo fue eso? –Ya tiene un año.» [Fernández/Táboas 1999: 1750-1751]



ha + cantidad de tiempo



Hasta el siglo XVIII, era el verbo haber el que se usaba en estos contextos y muchas veces iba pospuesto al sintagma temporal:

Veinte años ha que nos conocemos.

Ha días que la he visto.

Llegó tres días ha.

Hay muchos días que la deseaba conocer.

Este uso es común hoy en algunos dialectos de Hispanoamérica.



ir para + cantidad de tiempo + que



Otra construcción similar a la de hacer es la formada con el verbo ir seguido de la preposición para que introduce el complemento temporal:

Ya va para tres años que nos casamos.

Ya va para los siete años que estamos casados.



Incorrecciones en la concordancia verbal > *han / *hacen



«El verbo haber en su uso unipersonal no lleva sujeto sino complemento directo. Eso quiere decir que ningún grupo nominal, nombre o pronombre debe concordar con él en número y persona. Son, pues, incorrectas oraciones como:

*Hubieron muchos espectadores en el campo.

(correcto: hubo...)

*Han habido demasiadas dificultades.

(correcto: ha habido...)

*Habrán quienes afirmen lo contrario.

(correcto: habrá quienes...)

Incorrecciones parecidas se cometen con el verbo hacer cuando se usa como verbo unipersonal en oraciones impersonales; es decir, cuando se le hace concordar con el complemento directo:

*Hacen veinte grados de temperatura.

(correcto: hace veinte grados...)

*Hacen veinte años que se marchó.

(correcto: hace veinte años que se marchó)

*El invierno pasado hicieron unos días muy fríos.

(correcto: el invierno pasado hizo unos días muy fríos)

*Hacen varios días que han habido fiestas en el barrio.

(correcto: hace varios días que ha habido fiestas en el barrio).»


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 07 фев 2013, 11:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
совершенно нормально произносить эти выражения, именно, так, без desde, примеры:

Hace tres años que estudio.
Hace seis meses que manejo ....
Hace una semana que viajé a .....

"Именно так" - завсегда пожалуйста.

У Вас, SMQ, ведь не "именно так"
Trujaman64 писал(а):
Estudio el idioma español hace 3 meses.


 
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 07 фев 2013, 16:44 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
У Вас, SMQ, ведь не "именно так"
Trujaman64 писал(а):
Estudio el idioma español hace 3 meses.
[/quote]


Не надо же из контекста выбирать те сливки, которые нравятся, а всё остальное выбрасывать. Почитай внимательно, что там дальше написано и у тебя не останется никакого сомнения в правильности моего высказывания. Кстати, почитать это не помешало бы и всем остальным, претендующим на звания экспертов-лингвистов. Понятно лишь одно, что для того, чтобы запомнить все нюансы и тонкости правильного правописания нужно или пуд соли съесть, или иметь семь пядей во лбу.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 07 фев 2013, 17:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Trujaman64 писал(а):
Не надо же из контекста выбирать те сливки, которые нравятся, а всё остальное выбрасывать. Почитай внимательно, что там дальше написано

Мусько писал(а):
Estudio la idioma español al 3 mes. Me gusta hacer deporte.


Почитала. Углубилась в контекст.

Estudio español hace 3 meses всё равно никак,
только Empecé a estudiar español hace 3 meses, чтобы сохранить столь понравившееся hace ... meses без каких-то desde


  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 12:11 
99,9% людей скажут
Hace 3 meses que estudio español и будут правы (даже те кто реально его изучает 3 месяца)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 12:18 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 апр 2012, 21:52
Сообщения: 94
Откуда: Moscú
Por qué ella no puede decir: Durante 3 meses estudio español :?: :?: Мне тоже надо помогать, я тоже изучаю) :thumbup: :thumbup:

+ creo que puede decir: Hace 3 meses empecé a estudiar español


  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 12:37 
Я не могу этого обьяснить (не могу привязать к какому-то правилу- тут меня в этом уже упрекали), но могу сказать, что еслиб вы писали , что изучали испанский в втечении ноября или втечении всего прошлого 2012 года, то тут глагол Durante был бы уместен, а так- просто Hace 3 meses que estudio español будет правильно


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 12:53 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 апр 2012, 21:52
Сообщения: 94
Откуда: Moscú
есть ли аналог в исп. языке слову "короче" (не в плане коротко, а как слово-паразит (вроде бы osea говорят, но не уверен)) и "типа" (в плане слово-паразит)

простите за множество вопросов и я ошибся темой


  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 13:38 
Вы меня проверяете чтоли :-D
Fourhtyoz писал(а):
seguimos devotos
в каком контексте хотите употребить? Вернее, что вы хотите этим сказать?

Fourhtyoz писал(а):
есть ли аналог в исп. языке слову "короче"
сама иногда грешу словом pues

Fourhtyoz писал(а):
(вроде бы osea говорят, но не уверен))
Hostia / Ostia это совсем не короче :-D


А вообще меня другое поражает, зашла женщина чтоб попрактиковаться в языке, Обьяснилась на языке (пусть немного неправильным), но уверяю Вас ниодному человеку в Испании не пришлоб в голову умничать, сыпать праилами из учебников. Никтоб ее не поправил, еслиб она сама этого не попросила. Простоб разговаривали с ней на языке, чтоб поняла и она.
Не верите? Зайдите на фейсбук (на испанском)Я вас уверяю- ее примут дружелюбно, - скопируйте ее пост и попросите помощи в изучении языка.... В первую очередь с Вами будут общаться на этом уровне, если уж совсем слух режет- вас аккуратно поправят, но вы не выпадете из беседы, как произошло с ТС. (найдите здесь ее хоть еще один пост). Получилось: зашла- попросила помощи, ее затролили- она ушла (я не удивлюсь если вы ей все желание отбили к изучению языка). Обращать внимание надо было на название темы, которую она создала, а сам пост- это ее уровень, который она достигла за 3 месяца

P.S. Злые вы- уйду я от вас :-D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 13:51 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 апр 2012, 21:52
Сообщения: 94
Откуда: Moscú
Я просто промахнулся темой, простите если кого обидел в данном топике. Я никого не проверяю, я обычный подросток который увлекается языками, сам изучаю испанский почти год (9 месяцев что ль), 3 месяца на курсах и 6 сам. Курсы сейчас закончились, новые буду покупать, но не знаю когда. А сюда зашел просто почитать интересную для себя информацию и спросить интересующие меня вопросы.

Фраза seguimos devotos и вообще все мое то сообщение относилось к теме: "Помогите перевести простую фразу", не знаю почему я написал сюда, наверное был без очков. А хотел я найти синоним к фразе seguimos fieles, мне подсказали что seguimos creyendo не подходит (я хотел по правилу seguir + gerundio). Вот придумал с девотос, жду критики.

А автора темы я бы добавил для общения, но не использую ICQ)


  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 13:57 
Fourhtyoz Тогда уж вы меня извените :-D просто меня в моей теме затролили :-D вот я и подумала что вы один из них :roll: Еще раз прошу у вас прощения

тогда конкретный ответ на конкретный вопрос Hostia / Ostia (никто вам не скажет пишется с h или без) это аналог нашего блин (всмысле не как продукта питания).... Но скажу честно, лучше слова-паразиты не учить- они сами прицепятся


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 14:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Носок писал(а):
P.S. Злые вы- уйду я от вас
Не уходи


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 16:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Fourhtyoz писал(а):
osea
Носок писал(а):
Hostia / Ostia это совсем не "короче"
Fourhtyoz имеeт ввиду "o sea"
Se usa como coletilla , para aclarar algo o empezar frases.


 
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 19:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Fourhtyoz писал(а):
есть ли аналог в исп. языке слову "короче" (не в плане коротко, а как слово-паразит (вроде бы osea говорят, но не уверен)) и "типа" (в плане слово-паразит)

простите за множество вопросов и я ошибся темой


Вы ошиблись не темой, дорогой друг, а номером, как профессор Плейшнер.



Вот интересный клип на эту тему, где говорится о том, что чем больше люди врут и кривят душой в общении друг с другом, тем меньше слов им нужно при этом для выражения своих мыслей, то есть язык деградирует и становится весьма скудным, прямо противоположно росту фарисейства в окружающем вас обществе. Но, самое забавное заключается в том, что эту жуткую неправильность и примитивность речи, молодые люди объясняют и оправдывают существующими на данный момент модными тенденциями. Мол, если вы продолжаете говорить и писать правильно, по книжному, то вы, просто-напросто, являетесь безнадёжно отсталым человеком, своего рода, вымирающим мамонтом.



Добавлено спустя 42 минуты 30 секунд:
Носок писал(а):
А вообще меня другое поражает, зашла женщина чтоб попрактиковаться в языке, Обьяснилась(обЪяснилась) на языке (пусть немного неправильным), но уверяю Вас ниодному(ни одному) человеку в Испании не пришлоб(пришло бы) в голову умничать, сыпать праилами из учебников. Никтоб(никто бы) ее не поправил, еслиб(если бы) она сама этого не попросила. Простоб(лучше поставить бы после) разговаривали(бы) с ней на языке, чтоб поняла и она.
Не верите?(не верю!!!) Зайдите на фейсбук (на испанском)Я вас уверяю- ее примут дружелюбно, - скопируйте ее пост и попросите помощи в изучении языка.... В первую очередь с Вами будут общаться на этом уровне, если уж совсем слух режет- вас аккуратно поправят, но вы не выпадете из беседы, как произошло с ТС. (найдите здесь ее хоть еще один пост). Получилось: зашла- попросила помощи, ее затролили- она ушла (я не удивлюсь если вы ей все желание отбили к изучению языка). Обращать внимание надо было на название темы, которую она создала, а сам пост- это ее уровень, который она достигла за 3 месяца

P.S. Злые вы- уйду я от вас


Детка, у тебя ужасное правописание, у меня, кстати, не намного лучше, но я по крайней мере, не брезгую пользоваться электронным корректором слов, чтобы не очень сильно шокировать интеллигентную публику, - её надо беречь и лелеять, так как она скоро вымрет как китайские панды,- своей неграмотностью, безошибочно выдающей в любом индивиде пробелы в получении элементарного базового образования, что автоматически закрывает тебе дорогу к общению со многими интереснейшими личностями.
А насчёт любезности хочу сказать тебе так: Иногда, в особо тяжёлых случаях, самым эффективным способом для исправления каких-либо недостатков и явных оплошностей, является старая добрая порка(в прямом и переносном смысле), ибо человечество не придумало пока ещё ничего более действенное, чем это старое, но надёжное, проверенное сотни раз временем, традиционное средство.
Представь себе, радость, что какой-либо хулано де таль сильно заболел и для его спасения необходимо срочное хирургическое вмешательство, иначе он помрёт. Этот хулано срочно обращается к дохтору, а дохтур, глядя его по головке, говорит ему следующее:
Не беспокойтесь, Хуланито, мы вас оперировать не будем, чтобы, не дай бог не причинить вам какой-либо боли и не травмировать вас.
Ты бы лично пошла бы к такому врачу? Думаю что нет.
Почему же ты тогда претендуешь, чтобы на любом форуме, куда ты заходишь, чтобы научиться чему-нибудь путному и новому, все бы тебя гладили по головке и восклицали бы?
"О, Носочек, ты такая белая и пушистая, ну прям, само совершенство.
Ты само совершенство, ах какое блаженство, ах какой идеал!"
Таким образом, ты, естественно, никогда и ничему не научишься, а превратишься в цветок по имени нарцисс-hembra.
Так что, накося выкуси, от меня не дождётесь.



 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 21:08 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Конечно, грамматические ошибки- как блоха на белой блузке. Но "..зачем же стулья ломать ?"


 
  Заголовок сообщения: Re: Quiero encontrar gente para hablar en español
СообщениеДобавлено: 23 мар 2013, 21:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Ясон писал(а):
Но "..зачем же стулья ломать ?"


Чтобы найти запрятанные в них сокровища.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 33 ]
1, 2

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Espanol en Marcha 3 Libro del alumno B1

в форуме Учебные материалы - Поиск и Обсуждение

sergio_estevez

0

131

28 фев 2024, 19:05

Espanol en Marcha 3 Libro del alumno B1 / ED2021

в форуме Учебные материалы - Поиск и Обсуждение

sergio_estevez

0

287

03 мар 2024, 11:25

Gerente de ventas de habla español (San Peterburgo)

в форуме Работа для испаноговорящих

Venyafilenko

0

911

07 окт 2022, 10:50



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

cron
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru