Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2
Автор

Poner el verbo entre paréntesis en el tiempo que corresponda

 
  Заголовок сообщения: Poner el verbo entre paréntesis en el tiempo que corresponda
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 19:34 
Зарегистрирован:
30 дек 2011, 09:02
Сообщения: 13
PONER EL VERBO ENTRE PARÉNTESIS EN EL TIEMPO QUE CORRESPONDA.-
Si alguien (RECIBIR) . . . . . . . . . . . . . . el aviso, debería prevenir a los demás.
Estuve donde Vd. me (CITAR) . . . . . . . . . . . . . .
Le respondería en cuanto (TENER) . . . . . . . . . . . . . . la dirección.
Fui de vacaciones donde me (RECOMENDAR) . . . . . . . . . . . . . . mis amigos.
Saldré cuando (ACABAR) . . . . . . . . . . . . . . la lección.
Estudiaremos la lección después de que el profesor nos la (EXPLICAR) . . . . . . . . . .
En mi colegio, el alumno que (CONTESTAR) . . . . . . . . . . . .mejor tenía un premio.
Hasta que no me (DECIR) . . . . . . . . . . . . . ., no supe lo que había sucedido.
Hasta que no (TERMINAR) . . . . . . . . . . . . . . el trabajo, me quedaré en la oficina.
Iría al cine cuando (SALIR) . . . . . . . . . . . . . . de la oficina si no fuera muy tarde.
En cuanto se (ABRIR) . . . . . . . . . . . . . . la ventana, tendremos menos calor.
Si mi hermano (PRACTICAR) . . . . . . . . . . . . . . un poco, sería el mejor del grupo.
Debería Vd. gastar menos de modo que no se (EMPEÑAR) . . . . . . . . . . . . . .
Está claro que el verano en Madrid (SER) . . . . . . . . . . . . . . muy caluroso.
Es lógico que (TENER) . . . . . . . . . . . . . . sueño. Se ha levantado muy pronto.
Aunque (CORRER) . . . . . . . . . . . . . . mucho, no llegarás a tiempo a la estación.
Ojalá (PODER) . . . . . . . . . . . . . . tomar vacaciones para ir a verte.
Quizá (ESTAR) . . . . . . . . . . . . . . enfermo, está demasiado pálido.
En cuanto (RECIBIR) . . . . . . . . . . . . . . la carta le contestaré.
No diré nada mientras no me (PERMITIR) . . . . . . . . . . . . . . hablar con mi abogado.
(DECIR) . . . . . . . . . . . . . . lo que (DECIR) . . . . . . . . . . . . . ., yo lo creeré.
¿Hay alguien en esta clase que (SABER) . . . . . . . . . . . . . . hablar ruso?
Que yo (RECORDAR) . . . . . . . . . . . . . . nadie ha hecho bien este ejercicio.


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 19:40 
Зарегистрирован:
30 дек 2011, 09:02
Сообщения: 13
recibiera,habia citado,tuviera,habian recomendado,acabe,explique,contestaba,dijeron,termine,salga,abrio,habia practicado,empenara,es,tenga,corras,pueda,este,reciba,permitan,digan digan,sepa , recuerdo


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 19:41 
Зарегистрирован:
30 дек 2011, 09:02
Сообщения: 13
если есть ошибки,исправьте)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 19:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
PONER EL VERBO ENTRE PARÉNTESIS EN EL TIEMPO QUE CORRESPONDA.-
Si alguien (RECIBIR) . recibiera. . . el aviso, debería prevenir a los demás.
Estuve donde Vd. me (CITAR) . habia citado
Le respondería en cuanto (TENER) tuviera. la dirección.
Fui de vacaciones donde me (RECOMENDAR) habian recomendado. .. mis amigos.
Saldré cuando (ACABAR) .acabe . . . . . . . . . . . . . la lección.
Estudiaremos la lección después de que el profesor nos la (EXPLICAR) explique. . . . . .
En mi colegio, el alumno que (CONTESTAR) . contestaba. . . . . . . . . . .mejor tenía un premio.
Hasta que no me (DECIR) .dijeron. . . . . . . . . . . . ., no supe lo que había sucedido. ???
Hasta que no (TERMINAR) . termine. . . . . . . . . . . . . el trabajo, me quedaré en la oficina.
Iría al cine cuando (SALIR) . salí. . . . . . . . . . . . . de la oficina si no fuera muy tarde. ???
En cuanto se (ABRIR) . .abrió . . . . . . . . . . . . la ventana, tendremos menos calor.
Si mi hermano (PRACTICAR) . .practicara . . . . . . . . . . . . un poco, sería el mejor del grupo.
Debería Vd. gastar menos de modo que no se (EMPEÑAR) . .empeñara . .???
Está claro que el verano en Madrid (SER) . . es. . . . . . . . . . . . muy caluroso.
Es lógico que (TENER) . . .tenga . . . . . . . . . . . sueño. Se ha levantado muy pronto.
Aunque (CORRER) . .corras . . . . . . . . . . . . mucho, no llegarás a tiempo a la estación.
Ojalá (PODER) . . . pueda. . . . . . . . . . . tomar vacaciones para ir a verte.
Quizá (ESTAR) . . . .esté . . . . . . . . . . enfermo, está demasiado pálido.
En cuanto (RECIBIR) . .reciba . . . . . . . . . . . . la carta le contestaré.
No diré nada mientras no me (PERMITIR) . . . .permitan . . . . . . . . . . hablar con mi abogado.
(DECIR) . .digan . . . . . . . . . . . . lo que (DECIR) . . . . . digan. . . . . . . . ., yo lo creeré.
¿Hay alguien en esta clase que (SABER) . . .sepa . . . . . . . . . . . hablar ruso?
Que yo (RECORDAR) . . .recuerde . . . . . . . . . . . nadie ha hecho bien este ejercicio.[/quote]

и у меня тоже... :oops: с грамматикой трындец..:)


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 20:16 
Зарегистрирован:
30 дек 2011, 09:02
Сообщения: 13
el selenita где же ты?быстрее приходи на помощь!


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 20:28 
Зарегистрирован:
30 дек 2011, 09:02
Сообщения: 13
если кому-то интересно,вот правильные ответы:
PONER EL VERBO ENTRE PARÉNTESIS EN EL TIEMPO QUE CORRESPONDA.-
Si alguien (RECIBIR) RECIBIERA el aviso, debería prevenir a los demás.
Estuve donde Vd. me (CITAR) HABÍA CITADO
Le respondería en cuanto (TENER) TUVIERA/TUVIESE la dirección.
Fui de vacaciones donde me (RECOMENDAR) HABÍAN RECOMENDADO mis amigos.
Saldré cuando (ACABAR) ACABE la lección.
Estudiaremos la lección después de que el profesor nos la (EXPLICAR) EXPLIQUE
En mi colegio, el alumno que (CONTESTAR) CONTESTABA mejor tenía un premio.
Hasta que no me (DECIR) DIJISTE, no supe lo que había sucedido.
Hasta que no (TERMINAR) TERMINE el trabajo, me quedaré en la oficina.
Iría al cine cuando (SALIR) SALDRÉ/SALGA de la oficina si no fuera muy tarde.
En cuanto se (ABRIR) ABRA la ventana, tendremos menos calor.
Si mi hermano (PRACTICAR) PRACTICARA/PRACTICASE un poco, sería el mejor del grupo.
Debería Vd. gastar menos de modo que no se (EMPEÑAR) EMPEÑE
Está claro que el verano en Madrid (SER) ES muy caluroso.
Es lógico que (TENER) TENGA/TIENE sueño. Se ha levantado muy pronto.
Aunque (CORRER) CORRAS mucho, no llegarás a tiempo a la estación.
Ojalá (PODER) PUEDA tomar vacaciones para ir a verte.
Quizá (ESTAR) ESTÉ enfermo, está demasiado pálido.
En cuanto (RECIBIR) RECIBA la carta le contestaré.
No diré nada mientras no me (PERMITIR) PERMITAN hablar con mi abogado.
(DECIR) DIGA (1) / DIGAN(2) lo que (DECIR) DIGA(1) / DIJERE(1) / DIGAN(2), yo lo creeré.
¿Hay alguien en esta clase que (SABER) SEPA hablar ruso?
Que yo (RECORDAR) RECUERDO nadie ha hecho bien este ejercicio.

recibiera,habia citado,tuviera,habian recomendado,acabe,explique,contestaba,dijeron,termine,salga,abrio,habia practicado,empenara,es,tenga,corras,pueda,este,reciba,permitan,digan digan,sepa , recuerdo


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 21:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
senor platana писал(а):
Que yo (RECORDAR) RECUERDO nadie ha hecho bien este ejercicio.

Кажись есть у них такое типа нашего.. "помнится мне"...
-Que yo recuerde te dije que no vieras la tele...
Или это у латиносов только? :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 22:16 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
katieona писал(а):
senor platana писал(а):
Que yo (RECORDAR) RECUERDO nadie ha hecho bien este ejercicio.

Кажись есть у них такое типа нашего.. "помнится мне"...
-Que yo recuerde te dije que no vieras la tele...
Или это у латиносов только? :)


"Que yo recuerde" - "хоть бы мне вспомнилось". Que you recuerdo - насколько я помню.

Цитата:
Iría al cine cuando (SALIR) . salí. . . . . . . . . . . . . de la oficina si no fuera muy tarde. ???


Имеется в виду: когда я выйду, то пошел бы в кино. Поэтому либо salgo (у меня была ошибка в личке, saldré не следует ставить после cuando, (хотя сами испанцы и ставят), прошу исправить :) ), или salga. Если я знаю в точности, когда выйду, то salgo. Если не знаю, то salga.

Цитата:
En cuanto se (ABRIR) . .abrió . . . . . . . . . . . . la ventana, tendremos menos calor.


"Как только окно будет открыто", это будущее. Поэтому субъюнктив после en cuanto.

Цитата:
Debería Vd. gastar menos de modo que no se (EMPEÑAR) . .empeñara . .???


"Ты должен был бы тратить меньше (сейчас или в будущем)", поэтому empeñe после de modo que.

Цитата:
(DECIR) . .digan . . . . . . . . . . . . lo que (DECIR) . . . . . digan. . . . . . . . ., yo lo creeré.


Возможны 3 варианта: diga lo que diga, digan lo que digan и даже с экзотическим Futuro de Subjuntivo: diga lo que dijere.

...Я так думаю. :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 22:53 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
El Selenita писал(а):
Que yo recuerde" - "хоть бы мне вспомнилось". Que you recuerdo - насколько я помню.


Мне частенько встречался вариант с recuerde в качестве вводной фразы
que yo recuerdo - я реально помню (у меня это в голове в ячейках памяти)
como yo recuerdo тоже иногда говорят.
que yo recuerde, te dije.. вообще-то я тебе говорил...

ну здесь вариант с recuerde не подходит.. :)
ступила

El Selenita писал(а):
Iría al cine cuando (SALIR) . salí. . . . . . . . . . . . . de la oficina si no fuera muy tarde. ???
Имеется в виду: когда я выйду, то пошел бы в кино. Поэтому либо salgo (у меня была ошибка в личке, saldré не следует ставить после cuando, (хотя сами испанцы и ставят), прошу исправить :) ), или salga. Если я знаю в точности, когда выйду, то salgo. Если не знаю, то salga.



Понятно :)
А как перевести на испанский Я бы пошел в кино, когда вышел с работы, если бы не было так поздно?

El Selenita писал(а):
En cuanto se (ABRIR) . .abrió . . . . . . . . . . . . la ventana, tendremos menos calor.

"Как только окно будет открыто", это будущее. Поэтому субъюнктив после en cuanto.


А как перевести: Как только окно открылось, нам стало прохладней...

El Selenita писал(а):
Debería Vd. gastar menos de modo que no se (EMPEÑAR) . .empeñara . .???
"Ты должен был бы тратить меньше (сейчас или в будущем)", поэтому empeñe после de modo que.

Чего-то непонятно... :(
El Selenita писал(а):
(DECIR) . .digan . . . . . . . . . . . . lo que (DECIR) . . . . . digan. . . . . . . . ., yo lo creeré.

Возможны 3 варианта: diga lo que diga, digan lo que digan и даже с экзотическим Futuro de Subjuntivo: diga lo que dijere.

...Я так думаю. :)

digas lo que digas тож возможно :)


Hasta que no me (DECIR) DIJISTE, no supe lo que había sucedido.
dijeron? dijo? :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 23:16 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
katieona писал(а):
El Selenita писал(а):
Iría al cine cuando (SALIR) . salí. . . . . . . . . . . . . de la oficina si no fuera muy tarde. ???
Имеется в виду: когда я выйду, то пошел бы в кино. Поэтому либо salgo (у меня была ошибка в личке, saldré не следует ставить после cuando, (хотя сами испанцы и ставят), прошу исправить :) ), или salga. Если я знаю в точности, когда выйду, то salgo. Если не знаю, то salga.



Понятно :)
А как перевести на испанский Я бы пошел в кино, когда вышел с работы, если бы не было так поздно?


Если все в прошедшем, тогда это условное предложение 3-го типа:

Cuando salí del trabajo habría (или допустимо hubiera, но не hubiese) ido al cine si no hubiera/hubiese sido muy tarde.

Цитата:
А как перевести: Как только окно открылось, нам стало прохладней...


En cuanto se abrió la ventana, tuvimos menos calor.

Цитата:
El Selenita писал(а):
Debería Vd. gastar menos de modo que no se (EMPEÑAR) . .empeñara . .???
"Ты должен был бы тратить меньше (сейчас или в будущем)", поэтому empeñe после de modo que.

Чего-то непонятно... :(


"Тебе следовало бы меньше тратить, так чтобы не влезать в долги".

Цитата:
digas lo que digas тож возможно :)


Вполне.

Цитата:
Hasta que no me (DECIR) DIJISTE, no supe lo que había sucedido.
dijeron? dijo? :)


Все что угодно, dijisteis тоже. :)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 23:24 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
El SelenitaGracias, gracísias, pregracísias за объяснение.
глубже вникать буду завтра, а то уже En cuanto se abrió la ventana, tuvimos menos calor. не могу перевести. :) Все твой гриб с глазами виноват!!! :lol:
Спать я пошла... после бессонной ночи. :mrgreen:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 30 дек 2011, 23:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
katieona писал(а):
El Selenitaглубже вникать буду завтра, а то уже En cuanto se abrió la ventana, tuvimos menos calor. не могу перевести. :)


"Едва открыли окно, нам стало прохладнее". :)

Цитата:
Все твой гриб с глазами виноват!!! :lol:


Так не я же первый начал. :) Это всё они, из Рязани. :D

Цитата:
Спать я пошла... после бессонной ночи. :mrgreen:


Баю-бай. :lol:


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 18:20 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Привет, компадресы!
Да, не заморачивайте вы себе голову с временными предложениями, потому что всё гораздо проще, чем кажется, нужно только запомнить несколько простых правил.
1. Если вы говорите о прошлом настоящем и безвременном, то употребляется изъявительное наклонение.
(pasado, presente, atemporal)
Cuando llegué ya habían terminado
No podía levantarme hasta que acababan todos de comer.
Desde que han llegado los niños está más animada
Llegó sudando cuando ya se habían marchando todos.
Cuando más entretenidos estamos tenemos que irnos.
Mientras estudio me encanta escuchar música

2.Если вы говорите о будущем, то употребляется сослогательное наклонение.(futuro)
Поэтому неграмотно употреблять, касаясь будущего, следующие конструкции:
*Сuando cantaré - cuando habré cantado - cuando cantaría - cuando habría cantado
Можно и нужно писать:
Cuando cante - cuando haya cantado - cuando cantara - cuando hubiera cantado
Примеры:
Cuando vuelva el año que viene, hablaremos.
A las doce, cuando hayan terminado, hablaremos.
Dijo que, cuando fuera a casa, pasaría por el bar.
No lo tendría que haber enviado hasta que lo hubieron visto todos.

Нужно учитывать также, что предложения с:
Mientras que, mientras tanto, entre tanto, en tanto que, en cambio - всегда употребляются в изъявительном наклонении.
Carlos hizo las camas, mientras que yo preparé la comida.
Carlos se quedará aquí, entre tanto tú vendras conmigo.

В то же самое время, частица - antes de que - всегда идёт с сослагательным наклонением:
Procura acabarlo antes de que venga tu madre.
Lo terminé antes de que llegara mi hermano.

Именно поэтому, среди, якобы, правильных ответов на вопросы, написанных вам выше, есть и неправильные, а именно:

*Iría al cine cuando (SALIR) SALDRÉ/SALGA de la oficina si no fuera muy tarde.
В этом случае можно применять лишь глагол "salga".


Зато временная частица -


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 18:36 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Iría al cine cuando (SALIR) SALDRÉ/SALGA de la oficina si no fuera muy tarde.

Этот ответ тоже неверный:

Si no fuera muy tarde - настоящее и будущее время в условном предложении, поэтому могут быть только два варианта с куандо:

Сuando salgo - настоящее время
Cuando salga - будущее время.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 21:05 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Iría al cine cuando (SALIR) SALDRÉ/SALGA de la oficina si no fuera muy tarde.

Этот ответ тоже неверный:

Si no fuera muy tarde - настоящее и будущее время в условном предложении, поэтому могут быть только два варианта с куандо:

Сuando salgo - настоящее время
Cuando salga - будущее время.


Замечу, что это уже было исправлено автором, автоцитата:

"Поэтому либо salgo (у меня была ошибка в личке, saldré не следует ставить после cuando, (хотя сами испанцы и ставят), прошу исправить ), или salga. Если я знаю в точности, когда выйду, то salgo. Если не знаю, то salga)".

Кроме того должен заметить, что хотя в современно литературном языке будущее после "cuando" не считается нормой, тем не менее, в прошлом оно использовалось в литературе, а сегодня достаточно распространено в разговорной речи. Например:

"cuando estarás" - 116 000 случаев. В их числе встречаем даже песни: "Cuando estarás aquí, sonriéndome, no te sigas haciendo esperar. Cuando estarás aquí en la vida real, alegrando sonriente mi hogar... angelical".

Так что стремление следовать строгой литературной норме крайне похвально (я сам стараюсь ей следовать, по крайней мере), но в некоторых случаях есть риск оказаться святее Папы римского и прослыть фанатиком. :)

...Но, конечно, после cuando не следует использовать будущего, в этом нет сомнения. А если кто из испанцев это делает - так что с них возьмешь, простим им. :lol:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 21:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Нужно учитывать также, что предложения с:
Mientras que, mientras tanto, entre tanto, en tanto que, en cambio - всегда употребляются в изъявительном наклонении.
Carlos hizo las camas, mientras que yo preparé la comida.
Carlos se quedará aquí, entre tanto tú vendras conmigo.


Полагаю, Вы что-то спутали. После mientras que использование субъюнктива вполне нормально. Читая Священное Писание Учителя Нашего Виноградова,

"1) в придаточных предложениях времени, но только в том случае, если действие мыслится как возможное и относится к будущему. Типичными союзами в таких предложениях будут:

cuando
en cuanto
antes (de) que
apenas
hasta que
luego que
después (de) que
así que
mientras (que)"
(§ 71, 1, 4. Употребление subjuntivo в придаточных обстоятельственных предложениях 1) ).


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 21:40 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
Нужно учитывать также, что предложения с:
Mientras que, mientras tanto, entre tanto, en tanto que, en cambio - всегда употребляются в изъявительном наклонении.


Поскольку гугл находит 128 000 вариантов употребления "en tanto que sea", то, видимо, и этот сочетание употребляется в изъявительном наклонении не всегда и не всеми. :)


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 21:48 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
А чего же здесь удивительного-то, я не въезжаю? Я хоть и не считаю себя Римским Папой(пока), но на Мадридского Дядю вполне тяну, так как являюсь потомком коренных мадридцев.
На самом деле, испанский совершенно невозможно воткнуть в какие-либо узкие академические рамки и правила РАЕ, так как испанцы никаким образом не смогут ни контролировать, ни успевать за стихийным, буйным и неугомонным развитием языка во всех испаноязычных странах. Со временем, в каждой из этих стран будет развиваться свой собственный, новый язык, как уже не раз происходило в истории человечества.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 21:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Trujaman64 писал(а):
А чего же здесь удивительного-то, я не въезжаю? Я хоть и не считаю себя Римским Папой(пока), но на Мадридского Дядю вполне тяну, так как являюсь потомком коренных мадридцев.


И это прекрасно. :) Но я и не говорю, что здесь есть что-то удивительное. Просто заметил походу, что не все правила строго соблюдаются в речи.

Цитата:
На самом деле, испанский совершенно невозможно воткнуть в какие-либо узкие академические рамки и правила РАЕ, так как испанцы никаким образом не смогут ни контролировать, ни успевать за стихийным, буйным и неугомонным развитием языка во всех испаноязычных странах. Со временем, в каждой из этих стран будет развиваться свой собственный, новый язык, как уже не раз происходило в истории человечества.


Не могу сказать с уверенностью, во всяком случае, в обозримое время это не произойдет благодаря повсеместному распространению прессы и обмену информацией. О далеком будущем загадывать сложно, т. к. вполне возможен и вероятен обратный процесс: унификация языка и нивелирование диалектных различий, как это произошло с русским и постепенно происходит с португальским.


 
  Заголовок сообщения: Re: грамматика
СообщениеДобавлено: 16 янв 2012, 22:31 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Не могу сказать с уверенностью, во всяком случае, в обозримое время это не произойдет благодаря повсеместному распространению прессы и обмену информацией. О далеком будущем загадывать сложно, т. к. вполне возможен и вероятен обратный процесс: унификация языка и нивелирование диалектных различий, как это произошло с русским и постепенно происходит с португальским.[/quote]


Чепуха, батенька, на мой взгляд. Я 30 лет прожил в испаноязычных странах, в частности, в Испании и Южной Америке и, по своему опыту хочу сказать, что даже в наше время испанцы с трудом понимают местные диалекты латиноамериканских стран. Доходит до того, что одни и те же слова обозначают совершенно разные вещи. Элементарный пример:
Если ты в Колумбии скажешь, - Camarero(mesero) dame un tinto y un bocadillo,- тебе принесут чашечку кофе и сладость из гваябы, а что принесут в Испании, ты, наверное, сам знаешь.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 22 ]
1, 2


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru