Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 32 ]
1, 2
Автор

Наши ошибки

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 11:42 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Раньше предложил создать такую тему, вроде, идея нашла поддержку. Ну, а кто предложил, тот и создает: придется, стало быть, мне. :)

Итак: периодически, читая форум, видишь, что многие из нас умеют выражаться очень прилично, в том смысле, что пишут на языке легко и непринужденно. Но, к сожалению, ошибки неизбежны в любом деле, поэтому мы все тоже порой допускаем ошибки. Однако "на ошибках учатся", поэтому, я думаю, всегда полезно, чтобы тебя иногда поправляли (если только речь не идет об опечатках). Тогда ты видишь их, осознаешь и исправляешься. Результат - сплошная польза, никакого вреда. :)

Однако не всегда удобно, чтобы тебя поправляли прямо в теме, где ты пишешь. Это создает напряжение и даже порой конфликты - мол, тема не об этом, меня все поняли и хорошо, задача коммуникации достигнута, и вообще нечего придираться. Поэтому давайте исправлять ошибки друг друга здесь, вот в этой теме: она специально для этого сделана.

И, наконец, моя личная просьба: если кто заметит за El Selenita какую ошибку, то не стесняйтесь ему сообщить о ней в этой теме. Он всегда будет рад возможности исправиться. :D

Добавлено спустя 16 минут 25 секунд:
Положу почин.

skiller писал(а):
LOST AT SEA писал(а):
буду самая маленькая из вас

¡Que guapa!
Sveta, una mi amiga se cayó al amor con el futbolista de un equipo español. Por eso estudió la idioma muy bien. Ahora le ha olvidado y trabaja en la empresa sudamericana en SPb aquí. Jeje, el amor pasivo es un razón para aprender la idioma, sí :-)

kathy_rus писал(а):
Живу и работаю в Петербурге.

Pienso que quieras tener una practica para mejorar tu español hablando.
Cada martes por la tarde tenemos la reunión de hispanablantes en SPb. Cada jueves hay una reunión de CS donde casi siempre hay unas personas de latin mundo. También podemos encontrarnos en un bar en el centro para conversar como mejorar esta idioma :-)


¡Que guapa! -> ¡Qué guapa! (восклицательные местоимения, как и вопросительные, всегда идут с ударением).
se cayó al amor -> se cayó (или пожалуй даже: se ha caído, время в прошлом не указано, событие актуально и поныне) en el amor
con el futbolista -> con un futbolista (футболист упоминается впервые, и мы не знаем, что это за конкретный человек)
la idioma, esta idioma -> el idioma, este idioma (одно из слов греческого происхождения на -ma; подобные распространенные слова: clima, programa, problema, sistema, также ряд менее употребительных, плюс несколько слов на -ta вроде planeta, плюс mapa)
trabaja en la empresa sudamericana - en una empresa: то же, что с футболистом.
un razón -> una razón
Pienso que quieras -> que quieres, после утвердительных pienso, creo субъюнктив употребляется редко, а после отрицательных no pienso, no creo - часто
tener una practica -> tener práctica. Поскольку после práctica нет определения (~tener una práctica profesional), то артикль не нужен (но не запрещен, вообще говоря)
de latin mundo -> del mundo latino


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 12:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
El Selenita писал(а):
la idioma, esta idioma -> el idioma, este idioma (одно из слов греческого происхождения на -ma; подобные распространенные слова: clima, programa, problema, sistema, также ряд менее употребительных, плюс несколько слов на -ta вроде planeta, плюс mapa)

Всё правильно! :thumbup:
Но для вновь начинающих нужно просто запомнить вот эти окончания слов "pa, ma, ta" - эти окончания слов греческого происхождения
el mapa
el telegrama
el planeta
запомните хотя-бы три этих слова - они есть в каждом учебнике
Будьте внимательны и обращайте внимание - большинство из них мужского рода но есть и исключения
la forma
la paleta
Это конечно не очень удобно каждый раз нырять в словарь, зато потом будете знать какой артикль употреблять =)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 12:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Igorek писал(а):
Но для вновь начинающих нужно просто запомнить вот эти окончания слов "pa, ma, ta" - эти окончания слов греческого происхождения
el mapa
el telegrama
el planeta
запомните хотя-бы три этих слова - они есть в каждом учебнике
Будьте внимательны и обращайте внимание - большинство из них мужского рода но есть и исключения
la forma
Это конечно не очень удобно каждый раз нырять в словарь, зато потом будете знать какой артикль употреблять =)


Слово "telegrama" сегодня малоупотребительно в бытовой речи (как и cablegrama), поэтому его можно отложить на будущее (конечно, можно и сразу запомнить). В речи очень распространены problema, programa, ах да, еще tema, несколько меньше idioma, sistema, clima, diploma, poema, planeta. В третьем ряду идут telegrama, cablegrama, teorema, diagrama, cometa и подобные изыски, вроде morfema, síntoma, наверняка еще что-нибудь.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 12:28 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
El Selenita писал(а):
Слово "telegrama" сегодня малоупотребительно в бытовой речи

С приходом в нашу жизнь интернета, надобность в телеграммах как-то отпала, да, но ибо существует =)
Очень жаль что в книгах не дают более полный список заимствованных греческих слов...
А было бы весьма не плохо, всё в одном месте и такое счастье =)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 12:39 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
El Selenita писал(а):
Однако "на ошибках учатся"
В жизни я многому научилась на своих ошибках, поэтому пойду наделаю их ещё


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 14:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 янв 2012, 12:45
Сообщения: 115
Откуда: Всеволожск
¡Que guapa! -> ¡Qué guapa! (восклицательные местоимения, как и вопросительные, всегда идут с ударением).
Это было лень ставить ударение ;-) Это-то знаю.

se cayó al amor -> se cayó (или пожалуй даже: se ha caído, время в прошлом не указано, событие актуально и поныне) en el amor
caerse en el amor - буду знать. Я в словарь не смотрел, так, по памяти..

con el futbolista -> con un futbolista (футболист упоминается впервые, и мы не знаем, что это за конкретный человек)
но я-то знаю. :-)

la idioma, esta idioma -> el idioma, este idioma (одно из слов греческого происхождения на -ma; подобные распространенные слова: clima, programa, problema, sistema, также ряд менее употребительных, плюс несколько слов на -ta вроде planeta, плюс mapa)
о! такого не знал. прикольно.

trabaja en la empresa sudamericana - en una empresa: то же, что с футболистом.
un razón -> una razón
а как же ratón и tiburón? то есть, просто запомнить, нет правил?

Pienso que quieras -> que quieres, после утвердительных pienso, creo субъюнктив употребляется редко, а после отрицательных no pienso, no creo - часто
Это я только начал :-)

tener una practica -> tener práctica. Поскольку после práctica нет определения (~tener una práctica profesional), то артикль не нужен (но не запрещен, вообще говоря)
мне говорят и так и так. типа, иногда хочется артикль и ставят. ну, сами латиносы.

de latin mundo -> del mundo latino
это мне не запомнить. латиносы говорят latin mundo...


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 14:55 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
skiller писал(а):
латиносы говорят latin mundo...

Можно сказать и так и так
Латиносы в разговорной речи не видят большого различия в каком порядке идут слова (es flexible) - но товарищъ El Selentia имеет ввиду грамматические правила классического испанского, поэтому у него будет правильней - del mundo latino

в зависимости от места прилагательного (перед существительным или после) меняется смысл
однако для иностранца изучающего испанский язык уловить эти оттенки не так-то просто, опыт приходит со временем

И ещё, кое кто начинает думает что порядок слов не важен,
Важен! и даже очень, однако нужно знать правила грамматики, существительное+прилагательное или наоборот

Особенности употребления прилагательных в испанском языке
1. В отличие от русского языка испанские прилагательные ставятся, как правило, после существительного:

La mesa negra - черный стол
Las máquinas modernas - современные машины

Однако в некоторых случаях качественное прилагательное может находиться перед существительным:

а) когда оно выполняет не просто роль определения, а является эпитетом, т.е. обладает определенной оценочной, эмоционально – экспрессивной функцией:
una gloriosa victoria - славная победа
el lindo árbol - прекрасное дерево

б) когда прилагательное называет постоянно присущее данному предмету качество или его наиболее характерный признак:
la blanca nieve - белый снег
el profundo mar - глубокое море

2.Некоторые качественные прилагательные имеют различное значение в зависимости от положения по отношению к существительному:

великий gran(de) grande - большой
добрый - buen(o) bueno - хороший
злой - mal(o) malo - плохой
недавно приобретенный nuevo
nuevo - недавно сделанный
несчастный - pobre + существительное
существительное + pobre - бедный
незначительный triste
triste - грустный
(обыкновенный)простой - simple simple - глупый, простоватый
неопределенный, (сомнительный),cierto
cierto - достоверный, известный, некий.

Un gran país - великая страна
Un país grande - большая страна
Un buen hombre - добрый человек
Un hombre bueno - хороший человек
Un triste empleado - обыкновенный (рядовой) служащий
Un empleado triste - грустный служащий

Примечание: Следует помнить, что если указанные прилагательные сочетаются с наречием или каким-либо другим словом, то в этом случае они независимо от выражаемого смысла занимают, как правило, постпозицию по отношению к определяемому существительному. Нужно говорить Juan es un hombre muy bueno (Хуан очень добрый человек). Фраза Juan es un muy buen hombre рассматривается как некоторое отклонение от нормы.

Если у многоуважаемых специалистов есть какие то сомнения я предлагаю обсудить это явление, а заодно привести больше примеров =)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 29 авг 2012, 15:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
skiller писал(а):
¡con el futbolista -> con un futbolista (футболист упоминается впервые, и мы не знаем, что это за конкретный человек)
но я-то знаю. :-)


Это неважно. Важно то, что предмет не определен контекстом, заведомо не единственен в своем роде и не назывался раньше в сообщении.

Цитата:
trabaja en la empresa sudamericana - en una empresa: то же, что с футболистом.
un razón -> una razón
а как же ratón и tiburón? то есть, просто запомнить, нет правил?


Нет правил. Кроме случаев, когда -ón является увеличительным суффиксом, как в слове ratón. Тогда есть пара -ón/-ona: ratón - ratona (редко употребляется, это вроде как "мой мыш" - "моя мышь" :) ). Если -ón - часть корня, как в razón и tiburón, то у разных слов род может быть разным. Да, если -ón - часть окончания -ión, то слово всегда женского рода: unión, religión, и т. п. Но если это часть корня, то может быть и мужской: avión, camión, guion.

Цитата:
de latin mundo -> del mundo latino
это мне не запомнить. латиносы говорят latin mundo...


Это что-то вроде намеренного коверкания, полуанглийский-полуиспанский. В нормальной, неисковерканной речи так не говорят и латиноамериканцы. Лучше сначала освоить правильный испанский, а уже потом можно его коверкать. :) На правильном испанском "latino" - то, что относится к Латинской Америке. Latín - это "латынь" или "латинский" в смысле "относящийся к латыни". Можно, конечно, породить уродца вроде "latinmundo" (аналогично фамилии Buenhombre), но гугль подсказывает, что он не породился и практически не существует.

Добавлено спустя 14 минут 48 секунд:
Да, кстати:

Цитата:
Jaja.. acabo escribir algo en ruso aquí
Gracias!


Возможно "acabo de escribir algo en ruso" ("я только что написал по-русски"), но у Вас, очевидно, предполагалось "acabo por escribir todo en ruso" - "кончится тем, что/в конце концов я буду писать только по-русски".

acabar de (hacer una cosa) - только что сделать что-то. Acabo de llegar - я только что пришел.
acabar por (hacer una cosa) - кончить тем, что сделать что-то; в конце концов прийти к тому, чтобы (с)делать что-то. Acabó por pedir limosna - он кончил тем, что стал побираться.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 01:29 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
El Selenita писал(а):
Acabó por pedir limosna - он кончил тем, что стал побираться.


или в буд. вр. : Acabará por pedir limosna= Acabará pidiendo limosna

но никак не в настоящ. : Acabo por escribir solo en ruso :thumbdown:

Добавлено спустя 2 минуты 32 секунды:
El Selenita писал(а):
Можно, конечно, породить уродца вроде "latinmundo"


Зачем же, если есть такое простое "panchitos" :)

Добавлено спустя 11 минут 36 секунд:
El Selenita писал(а):
Но если это часть корня, то может быть и мужской: avión


Сомнительно-подозрительное утверждение.
В "avión" корень - avi и суффикс- on

Думаю, что latón ,... marrón - более удачные примеры, когда on не суффикс


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 02:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Galaxia писал(а):
Зачем же, если есть такое простое "panchitos"

Así Llamamos A Los Extranjeros En España
A los mejicanos - Panchitos, quizás por su Pancho más conocido: Pancho Villa.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 02:51 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Galaxia писал(а):
Сомнительно-подозрительное утверждение.
В "avión" корень - avi и суффикс- on


чтобы не быть голословной :)

" Son masculinos los que tienen el sufijo .........(chupón, avión). También son masculinos los que acaban en -en ( andén, almacén, terraplén) - Sartén es masculino (frente al femenino más generalizado) en la literatura clásica, en muchos sitios de Hispanoamérica y en Canarias...... Las alternancias o excepciones no son escasas ... , los que acaban en -in, en -el, en -es,.........Por el contrario, son femeninos los que ya lo eran en latín: - tate (bondad, verdad, caridad), - tione, -sione (canción, diversión), -tudine (inquietud, magnitud), -itie ( escasez, niñez)......

http://es.scribd.com/doc/68356846/gener ... -y-pottier

Хорошая работа.

Да, и guión идёт от gui-ar, так что -on - тоже суффиксом должен быть :)

Добавлено спустя 4 минуты 8 секунд:
Igorek писал(а):
Así Llamamos A Los Extranjeros En España



иностранцев вооообщеее в Испании могут назвать extranjeros или guiris

латиноамериканцев всех в кучу могут назвать suramericanos, panchitos или sudacas


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 03:50 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Galaxia писал(а):
иностранцев вооообщеее в Испании могут назвать extranjeros или guiris

Los españoles llamamos a los extranjeros con distintos nombres, que siempre tienen algo de despectivo y una chispa de humor, pero esto es normal en todos los países.

Se mira al extranjero como un ser raro porque no tiene nuestras costumbres, y nos permitimos ponerle apodos que siempre tienen algo de despectivo y algo de guasa.

A los ingleses y a todos los que hablan ingles les llamamos Guiris, que viene de la pronunciación españolizada del "where is" con que siempre empiezan a preguntarnos por algún lugar. Para otros, la palabra guiri tiene un origen etimológico distinto. Por extensión, se les llama Guiris a todos los turistas que visitan España y que nos dejan buenos ingresos, que sería de agradecer; pero despiertan nuestra hilaridad con su conducta:

- Llevan colgadas cámaras caras y fotografían todo lo que ven.
- Visten estrafalarios sombreros y frecuentemente calzan sandalias con calcetines.
- Siempre van con un mapa en la mano y lo despliegan en la calle para mirarlo.
- Al menor contacto con el sol, adquieren un color rojizo en la piel, por lo que también se les llama "pollo frito" ("Mira, el guiri de ayer hoy ya está como un pollo frito")
- Acompañan con coca-cola el cocido o la paella.
- Creen que todos tenemos que hablar su idioma, pero cuando los españoles vamos a sus países, nadie nos responde en español.
- Se quejan de todo, de cualquier cosa por insignificante que sea. ("Me dijeron que siempre había sol y ayer estuvo nublado por la mañana")
- Se sorprenden por todo, hasta por cosas en las que tu ni siquiera habías reparado antes ("¡¡Oh, un farolillo aquí!!")

A los franceses les llamamos Gabachos con un sentido despectivo. Desde 1.530, en Francia les llamaban gavach, gavaches en plural, a los groseros montañeses del Sur del país que hablaban muy mal el francés (en esa Región se habla el Occitano).

En nuestra Guerra de la Independencia contra la invasión napoleónica se empezó a llamar Gabachos a los franceses, pues eran Gavaches la mayor parte de los soldados que venían a ocupar España. Desde entonces llamamos Gabachos a nuestros vecinos los franceses.

También les llamamos Franchutes.

A los del Norte de África les llamamos Moros, nombre que viene de muy antiguo, desde que los romanos establecieron dos provincias en el Norte de África: Mauritania Cesariense y Mauritania Tingitana. De Mauritania deriva el gentilicio moro, en latín "maurus".

En la Edad Media, periodo en el que convivieron las tres religiones -cristianos, moros y judíos-, el término moro no era despectivo y se utilizaba en la Literatura culta.

Si en España el término moro tiene hoy un sentido despectivo, es por razones históricas. Aquí estuvimos 8 siglos peleando con ellos, y en la Edad Moderna, peleando contra el Moro y el Turco en el Mediterráneo.

En la época Contemporánea, España tuvo varias Guerras con Marruecos desde 1.859 hasta que fue derrotado el independentista Abd-el-Krim. En esas Guerras toda España quedó horrorizada con la crueldad de los moros, en especial, con el Desastre de Annual el 22 de Julio de 1.921, en el que fueron masacrados 20.000 españoles dejando sus cuerpos mutilados e insepultos para pasto de los buitres.

Pero más recientemente, las tropas moras que trajo Franco del Protectorado Español en Marruecos en la Guerra Civil de 1.936, cuando avanzaban hacia el Norte, siempre estaban situadas en primera fila del Ejército de Franco. Eran los primeros que entraban
en los pueblos que tomaban dónde cometían toda clase de saqueos y violaciones. La gente huía de esos pueblos cuando se aproximaban las tropas moras porque temían más a los desmanes de los moros que a los fusilamientos de Franco.

De ahí ha quedado en nuestro subconsciente colectivo el sentido despectivo de la palabra moro.

Hoy les llamamos moros a todos los del Norte de África, que son la mayor comunidad de inmigrantes en nuestro país. Sin embargo, a un árabe rico no le llamamos moro, le llamamos jeque.

A los alemanes les llamamos cabezas cuadradas por su carácter metódico y ordenado. ("Son las 12 en punto, ahí vienen a comer los cabezas cuadradas de siempre")

A los sudamericanos les llamamos Sudacas, término que se comenzó a utilizar en la "movida madrileña" (desde la muerte de Franco hasta finales de los años 80) por contracción de la palabra sudamericano. En esos años también aparecieron otras palabras coloquiales con los sufijos "aca" y "ata", como masoca, bocata, tocata…El Diccionario de la Real Academia de la Lengua lo define como "adjetivo despectivo coloquial para referirse a un sudamericano" aunque mas bien habría que decir a un hispanoamericano, ya que aquí también llamamos sudamericanos a los de Centroamérica y Méjico.

A los estadounidenses, Yankys, nombre que se comenzó a usar durante la Guerra Civil de ese país en el año 1.861. A los del Norte se les llamaba Yankys y a los del Sur, Sureños. Con el tiempo, los países extranjeros comenzaron a llamar a los soldados Norteamericanos "Yankys" y lentamente se les llamo así a todos los Norteamericanos.

Este nombre puede ser ofensivo, sobre todo cuando se les dice "Yanky go home!" (Yankys, váyanse a sus casas)

A los argentinos, Gauchos, y también ché, pive y boludo.
A los mejicanos, Panchitos, quizás por su Pancho más conocido: Pancho Villa.
A los peruanos, Machu-pichus.
A los italianos, Espaguetis.
A los holandeses, Tulipanes.

Y a los españoles también nos llaman con algún gentilicio despectivo. En Sudamérica nos llaman gallegos.

Pero lo que más veces me han llamado fuera de España es torero, no se si con una intención despectiva, pero yo suelto una carcajada cada vez que me llaman torero.

Ivanhoe Posteado: 01/04/2010


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 17:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 янв 2012, 12:45
Сообщения: 115
Откуда: Всеволожск
El Selenita писал(а):
acabar de (hacer una cosa)

Буду знать.
Igorek писал(а):
A los ingleses y a todos los que hablan ingles les llamamos Guiris, que viene de la pronunciación españolizada del "where is" con que siempre empiezan a preguntarnos por algún lugar. Para otros, la palabra guiri tiene un origen etimológico distinto.

Правильная версия:
En realidad guri viene de un termino vasco para definir a los del bando de la Reina Cristina en las guerras Carlistas. Despues se acabo adoptando en jerga el termino "carcas" para los conservadores y para los liberales "guiris". De ahi que en los años 60 con los primeros extranjeros(de actitud liberal comparada con la España de la epoca) se yuxtaponiera el significado de "extranjero turista". No solo se aplica a los ingleses si no también a alemanes, nórdicos y.... europeos del este ;)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 21:25 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
skiller писал(а):
Правильная версия:

Правильная версия у меня, смотрите дату - человек написал это ещё в 2010 году куда правильней то? =)


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 21:46 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Galaxia писал(а):
иностранцев вооообщеее в Испании могут назвать extranjeros или guiris


Es así :thumbup:

Skiller escribe: .... No solo se aplica a los ingleses si no también a alemanes, nórdicos y.... europeos del este

Es así :thumbup:

guiri.
(Acort. del vasco guiristino, cristino).
1. m. coloq. Ál. tojo (‖ planta papilionácea).
2. com. Nombre con que, durante las guerras civiles del siglo XIX, designaban los carlistas a los partidarios de la reina Cristina, y después a todos los liberales, y en especial a los soldados del gobierno.
3. com. coloq. Turista extranjero.
4. com. coloq. Miembro de la Guardia Civil.
DRAE

Ygoriok, Ваше утверждение не совсем верное.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 21:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Galaxia писал(а):
Ygoriok, Ваше утверждение не совсем верное.

Jalaksia - это не моё утверждение а испанца,
самомнение у вас высокое, лучше испанцев всё знаете?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 30 авг 2012, 23:42 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Ygoriok - Игорёк, не Igorek- Игорэк/Айгорэк,

это у Вашего испанца "самомнение высокое" - больше целой группы академиков знает :lol:

Galaxia - Галаксия/ Галактика, не Jalaksia - Халаксия/Джалаксия - такого вообще нет :wtf:

Добавлено спустя 2 минуты 22 секунды:
Да, и испанцев много ( хоть и меньше, чем русских); всех испанцев под одну гребёнку.... не всегда удачно.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 31 авг 2012, 00:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
El Selenita писал(а):
Acabó por pedir limosna - он кончил тем, что стал побираться.


или в буд. вр. : Acabará por pedir limosna= Acabará pidiendo limosna

но никак не в настоящ. : Acabo por escribir solo en ruso :thumbdown:


Да, действительно, в "актуальном настоящем" так нельзя. Но, полагаю, это допустимо, если настоящее используется в плане будущего, в плане "общего настоящего" ("Cuando uno no tiene ganas de escribir sobre el mundo, pero tampoco de dejar de escribir, acaba por escribir sobre sí mismo") или в плане исторического прошедшего. Разве нет?

Цитата:
El Selenita писал(а):
Но если это часть корня, то может быть и мужской: avión


Сомнительно-подозрительное утверждение.
В "avión" корень - avi и суффикс- on

<...>

чтобы не быть голословной :)

" Son masculinos los que tienen el sufijo .........(chupón, avión). También son masculinos los que acaban en -en ( andén, almacén, terraplén) - Sartén es masculino (frente al femenino más generalizado) en la literatura clásica, en muchos sitios de Hispanoamérica y en Canarias...... Las alternancias o excepciones no son escasas ... , los que acaban en -in, en -el, en -es,.........Por el contrario, son femeninos los que ya lo eran en latín: - tate (bondad, verdad, caridad), - tione, -sione (canción, diversión), -tudine (inquietud, magnitud), -itie ( escasez, niñez)......

http://es.scribd.com/doc/68356846/gener ... -y-pottier

Хорошая работа.


Хм, забавно. Этимологический словарь подсказывает, что слово заимствовано целиком из французского avion. Во французском - да, слово образовано с помощью французского суффикса "on". Так что во французском, вероятно, слово имеет корень "avi". Но в испанском? Корня avi нет ни в одном испанском слове (кроме avioneta, но она порождается от avión). В испанском есть корень avia, производящий слова aviador, aviación, а также корень av-, порождающий слова ave, avicultura, avícola и т. п. Разумеется, это все слова общего происхождения от исходного латинского корня.

Но с источником не поспоришь. Наверное, в испанском свои понятия о том, что называется корнем слова. :) Во всяком случае авторы готовы выделять в целиком заимствованном из французского слово (с его французским же суффиксом) этот самый суффикс в качестве испанского. На каком основании, мне трудно понять, наверное, близость языков для них является достаточным основанием. :) В русском, полагаю, в аналогичной ситуации суффикс родственного языка не отождествляли бы с русским суффиксом. Хотя спорный вопрос, конечно.

Цитата:
Да, и guión идёт от gui-ar, так что -on - тоже суффиксом должен быть


Да, здесь точно суффикс, без вопросов.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 31 авг 2012, 00:59 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
Selenita,

используется и в настоящ. 1-го лица ,например, с "siempre". Вопрос этот я специально не просматривала, но в данном конкретном случае приемлемо только Acabaré por escribir ... , к настоящ. вр. можно прибегнуть, например, в таком варианте Cuando ponen tantas pegas, siempre acabo por escribir en swahili.

Насчёт корней, суффиксов, аффиксов и прочих -иксов можно запутаться.
Avion = avi ( avis) +on ( afijo aumentativo) - большааааая птица :D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Наши ошибки
СообщениеДобавлено: 31 авг 2012, 03:57 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 336
Откуда: Казахстан
Galaxia писал(а):
больше целой группы академиков знает

Испанец разумеется не мой на кой ляд он мне сдался, но я уверен что он знает больше вас, вне зависимости от того что вы уже 20 лет как живёте в испании, вы можете ещё 100 лет прожить там но знать всего не сможете по определению. Слова "скромность" разумеется нет в вашем лексиконе, а это очень печально.
Это у вас возникло ложное чувство что вы знаете больше всех, и с какой-то идиотской бровадой каждый раз демонстрируете это :lol:
Какого чёрта придрались к моему имени? так сильно заботит как я пишу своё собственное имя?
Вдруг по каким-то необъяснимым причинам у вас возникает чувство внезапной радости когда вы коверкаете чужие имена, я буду делать так же как и вы не обижайтесь Jalaksia.
У всех разумеется "правильные имена" а у меня О чудо! как всегда "не правильное" ппц аргументация
ещё что у меня "не правильное"?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 32 ]
1, 2


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 24


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru