Galaxia писал(а):
Нравится мне Ваше неустанное гугление ....
примеры-то выцарапали
- Portal de Grecia - с греческого чай переводили;
- Columbia Travel Media Ltd. United Kingdom - с английского;
- Portal del Litoral Argentino - испанский. Словотворчество имеет место в жизни, не заглядывая в грамматики.
- AA. com American Airlines;
- Biobest Belgium - с бельгийского кто-то переводил.
То есть они (почти) все иностранцы, плохо говорят по-испански. Хорошо, берем то же самое, но теперь с испанских сайтов, благо, этого добра завались:
El clima es
muy mediterráneo. -
http://www.cerrajeroscatarroja.es/2012/07/El clima
es mediterráneo subtropical seco -
http://www.terramoll.es/php/sl.php?shop ... entera.htmEl año que vivimos
mediterráneamente -
http://www.elmundo.es/elmundo/2012/04/2 ... 14698.htmlGilot recuerda en su libro que Picasso era "un hombre lo
suficientemente mediterráneo como para pasar las mañanas en la playa sin hacer nada" -
http://www.malagahoy.es/article/ocio/13 ... casso.htmlLa influencia del mar y del sol hace del Penedés una zona de clima cálido,
mediterráneo y suave -
http://www.viavinum.es/es//espana-y-sus ... o._penedesТеперь что не так? Ах да, "Словотворчество имеет место в жизни, не заглядывая в грамматики", угадал?
Цитата:
и ничегошеньки о прилагательных...
Это плохо?
Galaxia, при всем уважении, Вы не привели
ни единого довода в свою пользу. Вы просто выдвинули (ошибочное) утверждение, а потом зачем-то стали его защищать, сначала дав ссылку на 150 страниц текста (не содержащего ни единого довода в подтверждение Вашей правоты), а затем процитировали некий отрывок из грамматики, который Ваше же утверждение опровергает в каждом слове. А когда я Вам это показал на примерах, Вы стали говорить - мол, примеры неправильные, переводчики плохие. Я не сомневаюсь, что и сейчас, в ответ на новую порцию примеров теперь уже с "политически правильных" испанских сайтов, Вы скажете то же самое. Но все-таки, каким образом можно убедится, что Вы правы, а я нет? Ваше честное слово, что Вы уж точно знаете, как правильно, а все те примеры (которые без труда многими сотнями можно найти на любых сайтах, и испанских в том числе) неправильные? Таким образом, извините, я могу "доказывать", что прилагательное "красный" является относительным (а все остальное - авторское словотворчество и плохие переводы).