Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]
Автор

Перевожу текст из журнала об авторучках

 Женщина
СообщениеДобавлено: 24 дек 2013, 14:02 
Зарегистрирован:
03 янв 2013, 15:45
Сообщения: 3
Друзья, приветствую всех!

Очень нужна ваша помощь. Перевожу текст из журнала об авторучках.
Не могу понять смысл фразы (корректно перевести на русский):

En los últimos años también se han desarrollado plumines de titanio. La tinta alimenta el plumín a través
de un canal interno perfectamente estudiado teniendo en cuenta variables como la gravedad y la capilaridad.

Кто-нибудь может читабельно перевести? )) :?

Спасибо


  Заголовок сообщения: Re: Помогите с переводом
СообщениеДобавлено: 24 дек 2013, 16:03 
В последние годы также были разработаны титановые перья. Чернила подаются в перо через внутренний канал, в совершенстве продуманный с учетом таких переменных, как гравитация и капиллярность. :think:


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 2 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Bing [Bot] и гости: 15


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru