Да, есть и достаточно. Не могу найти словарь медицинского испанского. То, что знаю, то знаю, или пытаюсь найти.
Я изучала язык самостоятельно, живя в испаноязычной стране. Но есть медицинское образование. Поэтому иногда подрабатываю переводами.
В частности вызвало затруднение - острая нижнедолевая пневмония справа /правосторонняя правильнее с мед. точки зрения
/. La neumonía lobar aguda de pulmon derecho? Как-то не очень? Или a la derecho?
А также встречала два перевода - pulmonia y neumonia
было бы здорово. чтобы выложили словарь на сайте, давно не издавался
.Очевидно, нет потребности.