limina писал(а):
Eugenio Bobrov писал(а):
Me gustan la música y la literatura
Eugenio Bobrov писал(а):
mí también me interesan España, América Latina
уважаемый Евгений!! В данных выражениях используется единственное число глагола gustar y interesar)))
Даже если после этого Вы будете перечислять сто предметов, все равно испанцы говорят me gusta musica y literatura и me interesa España, America Latina
ничего личного, просто Вы рекламируете себя как "преподаватель"))
А можно я выскажусь, только без обид, ладно?
Действительно, Вы правы в том, что гораздо чаще в разговорной (и не только) речи будет сказано "me gusta música y literatura", а не "me gustan música y literatura". Однако согласование во множественном (если я не ошибаюсь) не является, тем не менее, грубой ошибкой и тоже изредка встречается, по крайней мере в небрежной речи.
Гораздо более серьезной ошибкой (на которую Вы не обратили, возможно, внимания) было отсутствие субъюнктива во фразе "busco a unos amogos ... que viv
en ... y habl
an", что в сочетании с лишним по сути "
unos" изменило смысл фразы так, что разыскиваются те, с кем автор уже ранее был знаком. Также ошибка в использовании косвенного местоимения вместо прямого "se lo interesa", можно придраться к отсутствию lo в "todo que ocurre" и т. п.
Но! Eugenio писал сюда не для рекламы. Он ясно сказал, что он студент, что он ищет возможности попрактиковаться в языке (возможно, именно этого изучающему язык и не хватает, практика - залог успеха), он вовсе не предлагал свои услуги в качестве преподавателя на высшую языковую категорию. При его языковом уровне (а написано всё в целом аккуратно и лишь с эпизодическими огрехами) он вполне может преподавать язык на начальном уровне, а может, даже и на несколько продвинутом. Я ничуть не возражал бы, если бы иностранному языку (которым я совсем не владею) меня учил человек, который владеет им так, как Eugenio, но зато умел бы отвечать на вопросы и объяснять то, что требует объяснения. Во всяком случае за первые два года при нормальном (не университетском) темпе всё равно ученик дальше не уйдет. Я вот тоже имею, возможно, излишнюю смелость преподавать испанский, хотя далек от владения им в совершенстве. Но результат в своих учениках я вижу, и я надеюсь, они снисходительны к моему акценту и тем ошибкам, которые я наверняка делаю.
Так что не будем слишком критичны к чужим ошибкам, тем более, если нет причин считать, что человек переоценивает свои силы и берется за то, за что не должен.