Это не точно "юмор", это просто что-то, которое мне показалось смешным и я никогда не забуду
.
Много лет назад, на втором уроке русского языка, мы кончили выучить русский алфавит и нам надо было читать вслух простые слова типа "мама", "папа", "стол", "стул". (Необходимо вспомнить, что это был просто наш
второй урок, мы ничего не знали о русском языке, даже не слово "привет"). Каждый из нас сказал вслух, медленно и с трудом каждое слово (Нам было трудно читать кириллицу). Когда мы закончили, товарищ спросил у преподавателя "что это 'банан'?". Мы захохотали до упаду, потому что очевидно, это значит "banana". Несколько минут спустя, пока преподаватель писал кое-что в доске, он сказал девушке: "Ты работа?". Мы все остались в молчании, потому что никто не понял то, что он хотел сказать. Преподаватель его спросил: "Извини, что ты хочешь её спросить?". Он ответил, что он хотел сказать "¿Tú trabajas?". Преподаватель объяснил, что в тексте находится только слово "работа", которое значит "trabajo", а не "trabajar". Мы смеялись тихо, но товарищ рассердился и сказал, что курс очень плох, медлен, что он хотел начать говорить по-русский сразу, а не учить так долго алфавит, произношение и такие "глупости", что он выучил английский язык и на первом уроке он смог говорить немножко... Он ушёл и мы никогда не больше узнали о нём.