Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 13 ]
Автор

Разговорный аргентинский за 10 мин

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Разговорный аргентинский за 10 мин
СообщениеДобавлено: 05 сен 2011, 11:09 
Администратор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 мар 2009, 19:15
Сообщения: 1602
Изображений: 0
Не так уж трудно выучить аргентинский язык. Это может занять всего несколько минут.
Для примера возьмем следующую фразу на испанском:

Oye, ¿quien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas. (Эй, ты кто такой? Приехал сюда цеплять женщин на улице и танцевать с ними танго?)

Однако, если вы говорите так, то к вам в лучшем случае будут относиться, как к глупому туристу, а то и вообще, как к недочеловеку из недоразвитой соседней страны. Следующие 12 простых шагов помогут вам нормально понимать аргентиносов и их язык.

1. Заменяем слово oye на 1000% аргентинское слово – che. Никто не в курсе, откуда оно взялось, но многие говорят, что это слово-команда на языке местных индейцев, которые уже просто вымерли.
Che, ¿quien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.

2. Согласно аргентинским правилам приличия, дабы выразить дружелюбие и уважение, после слова che всегда добавляется слово boludo. Ближайший аналог по-нашему – «засранец», или «дурилка». Что-то среднее, в общем.
Che boludo, ¿quien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.

3. Слово quien всякий высокообразованный аргентинец нашего компьютерного века пишет вот так – kien.
Che boludo, ¿kien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.

4. Заменяем "eres tu" на sos vos. К сожалению (вашему) все те испанские глагольные формы, которые вы так прилежно зубрили по учебнику теперь официально упразднены. Аргентинцы используют иную форму обращения (vos вместо tu), поэтому и окончания глаголов также меняются. Радуйтесь, вам придется учить заново всего-то 25000 окончаний!
Che boludo, ¿kien sos vos? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.

5. Vienes тоже придется заменить на venís. Снова вам не повезло. Личное местоимение vos полностью меняет формы глаголов предложения.
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.

6. Выбрасываем aqui, и ставим на его место слово aca. Слово aqui слишком испанское, а на испанском говорят в Чили, Мексике, Колумбии и других еще более диких странах.
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.

7. Тут у вас появляется неплохой выбор. Можете заменить "coger mujeres" («съем» в Испании и Латинской Америке) на recoger mujeres, что будет более правильным в Аргентине. Еще вариант – “buscar” (искать) женщин, что полностью отражает те мизерные шансы на знакомство того, кто плохо владеет местной речью.
С другой стороны, можно оставить и "coger mujeres". В конце концов, наверняка вы не откажетесь заняться любовью с симпатичной девушкой прямо на месте знакомства.
Однако, все-таки если хотите быть чуть более деликатным, замените "coger" на "buscar".
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a buscar mujeres en la calle y bailar tango con ellas.
(И еще добрый совет. ВСЕГДА заменяйте "coger" на "tomar" или "agarrar", когда хотите сказать, что собираетесь «взять» автобус чтобы поехать куда-то. В испаноязычных странах можно говорить и так, но в аргентине вам ответят примерно так: «ну, давай, попробуй через выхлопную трубу»)

8. Слово "mujeres" слишком скучное и формальное, поэтому нормальный аргентинец не опустится до его употребления. Самое то – слово "minas" (телки), что одновременно указывает на то глубокое уважение, которое питает истинный аргентинец к женскому полу.
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a buscar minas en la calle y bailar tango con ellas.

9. В аргентинском языке очень часто слоги в существительных меняются местами, поэтому правильно не "tango", а "gotan". Уразумели? Просто следуйте этому правилу и никогда не ошибетесь.
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a buscar minas en la calle y bailar gotán con ellas.

10. Меняем "bailar" ("танцевать") на "apilar" ("танцевать"). Почему? Потому что.
Таковы правила. Никто тут не говорит "trabajar" ("работать"), говорят "laburar" ("работать"). Привыкайте.
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a buscar minas en la calle y bailar apilar gotán con ellas.

11. Если вы находитесь в Буэнос-Айресе, Уругвае, и еще некоторых других местах, запомните еще одно правило. В аргентинском языке двойное L произносится так – «жжь». Так, что можем написать "calle" как "ca-sshe", а "ellas" как e-sshas.
Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a buscar minas en la ca-sshe y apilar gotán con e-sshas.

12. Вот и все! Вы теперь говорите на аргентинском языке:
Испанский: Oye, ¿quien eres tú? Vienes aquí a coger mujeres en la calle y bailar tango con ellas.
Аргентинский: Che boludo, ¿kien sos vos? Venís acá a buscar minas en la ca-sshe y apilar gotán con e-sshas.

Видите, никакой разницы!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 05 сен 2011, 20:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
Bravo!!!! Una medalla para quien hizo éste reportaje XDDD Hasta lo traduje a mi mujer...

Sencillamente brillante!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 09 сен 2011, 12:38 
Активный участник
Зарегистрирован:
24 июн 2011, 13:09
Сообщения: 470
Откуда: Екатеринбург
А они ещё вместо vosotros говорят ustedes.
и la casa de alguien заменяют на lo de alguien
а условном наклонении вместо preterito imperfecto de subjuntivo говорят condicional simple.
¡Un articulo muy bueno! Gracias.


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 дек 2011, 01:50 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 ноя 2011, 19:41
Сообщения: 49
Сегодня перешел от не систематического изучения по разным инет-ресурсам к изучению по книжным носителям. Купил "Испанский за три месяца", упрощенный языковой курс, авт. Исабель Сиснерос, изд. Астрель, Москва 2010 и Украинско-испанский разговорник, изд. БАО, Донецк.
По разговорнику сразу возник вопрос. На одном из русскоязычных аргентинском форуме я поблагодарил форумчанку фразой "le estoy muy reconocido", как написано в разговорнике обозначающей "Я очень вам благодарен", но форумчанка удивилась фразе, а когда переспросила, что я имел в виду, исправила на "estoy agradecido". Возможно фраза использованная мной "чисто испанская", а исправление форумчанки--аргентинский вариант?


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 дек 2011, 03:04 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Вадимчик писал(а):
Сегодня перешел от не систематического изучения по разным инет-ресурсам к изучению по книжным носителям. Купил "Испанский за три месяца", упрощенный языковой курс, авт. Исабель Сиснерос, изд. Астрель, Москва 2010 и Украинско-испанский разговорник, изд. БАО, Донецк.
По разговорнику сразу возник вопрос. На одном из русскоязычных аргентинском форуме я поблагодарил форумчанку фразой "le estoy muy reconocido", как написано в разговорнике обозначающей "Я очень вам благодарен", но форумчанка удивилась фразе, а когда переспросила, что я имел в виду, исправила на "estoy agradecido". Возможно фраза использованная мной "чисто испанская", а исправление форумчанки--аргентинский вариант?


"le estoy muy reconocido" рекомендуется разговорником? :mrgreen: Узнаю советские/российские разговорники, и почему меня это не удивляет? Постоянно предлагают фразы, которые в разговорной речи никогда не употребляются. Видимо, авторы этих разговорников не имели возможности выехать из Советского Союза в страну, язык которой они освещают, и язык они учили по учебникам, которые составляли такие же, как они. Отсюда эти "do you go in for sports?" :lol:

В общем, "le estoy muy reconocido" звучит очень формально и официально, я бы воздержался без нужны употреблять слово reconocido в значении "признательный", оно почти всегда употребляется в значении "признанный", "знаменитый", "авторитетный". Стандартно будет именно "(le) estoy muy agradecido" или даже просто "muchas gracias" (тем более на форуме).


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 дек 2011, 03:06 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
El Selenita писал(а):
"le estoy muy reconocido" рекомендуется разговорником? :mrgreen: Узнаю советские/российские разговорники, и почему меня это не удивляет? Постоянно предлагают фразы, которые в разговорной речи никогда не употребляются. Видимо, авторы этих разговорников не имели возможности выехать из Советского Союза в страну, язык которой они освещают, и язык они учили по учебникам, которые составляли такие же, как они.


В качестве примера, кстати: хотите узнать, что значит "a más correrse"? Гусары, молчать! :) Однако... a más correrse


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 дек 2011, 10:36 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 ноя 2011, 19:41
Сообщения: 49
El Selenita, muchas gracias!


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 27 дек 2011, 13:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
31 янв 2010, 00:42
Сообщения: 749
Откуда: Рязань/Alicante
es pa´ correrse... en el Gran Diccionario hispano-ruso no hay el significado guarro del verbo... ¡estoy flipando en colores! ¡que fuerte! XDDDDDDDDDD


 Женщина
СообщениеДобавлено: 04 фев 2013, 00:32 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Цитата:
Разговорный аргентинский за 10 мин/Аргентинский испанский
El Argentino no te llama por telefono: te pega un tubazo
El аrgentino no tiene un departamento: tiene un bulo
El аrgentino no saluda: te dice , que haces boludo ?
El аrgentino no se cae: se va a la mierda
El аrgentino no es ahorrativo: es un canuto
El аrgentino no espia: es un miron
El аrgentino no se burla: te bardea
El аrgentino no se enamora: esta hecho un pelotudo
El аrgentino no te convence: te hace la cabeza
El аrgentino no se lanza: te hecha los galgos
El аrgentino no da besos: te rompe la boca
El аrgentino no bebe: chupa
El аrgentino no acaricia: franelea (tejido fino de lana o algodón)
El аrgentino no molesta: rompe las pelotas
El аrgentino no se bana: se pega una ducha
El аrgentino no se alimenta: come como un hijo de puta
El аrgentino no se enoja: se calienta
El аrgentino no te golpea: te caga a palos
El аrgentino no da ordenes: te caga a pedos
El аrgentino no tiene amantes: tiene amigovias
El аrgentino no tiene ganas de hacer pis: se esta re-meando
El аrgentino no sufre de diarrea: se caga encima
El аrgentino no fracasa: se jode
El аrgentino no sale corriendo: sale cagando
El аrgentino no se dispersa: se cuelga
El аrgentino no toma siesta: se tira a torrar un rato
El аrgentino no duerme: torra
El аrgentino no se rie a carcajadas: se caga de risa
El аrgentino no esta en problemas: tiene quilombos
El аrgentino no va rapido: va a los pedos
El аrgentino no corre ligero: va a las chapas
El аrgentino no te hace el amor: te garcha
El аrgentino no se va de fiesta: se va de partuza
El Argentino no es molesto: es un hincha pelotas
El Argentino no da besos: te tranza
El аrgentino no esta activo: esta re-pila
El аrgentino no es listo: es un vivo
El аrgentino no te pide que lo lleven : pide que lo tiren
El аrgentino no es un tipo alegre: es un copado
El аrgentino no es un buen amigo: es de fierro
El аrgentino no es buen tipo: es de primera
El аrgentino no esta aburrido: esta al pedo
El аrgentino no hace algo mal: le sale para el orto
El аrgentino no dice la verdad: dice la posta
El аrgentino no habla claro: te bate la justa


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 24 апр 2013, 12:23 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Подозреваю, что che - это слегка искажённое oye (которое аргентинцами произносится как Още, откуда - полшага до 'ще, что звучит как che).
Произношение в Аргентине: no se cayó, se estalló - но се кащё, се естащё.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 24 апр 2013, 12:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
:eh:
"Сhe" viene del mapuche, = "hombre"


 Мужчина
СообщениеДобавлено: 24 апр 2013, 16:43 
Активный участник
Зарегистрирован:
15 апр 2013, 06:29
Сообщения: 288
Настаивать не буду, просто мне так показалось. Однако, по общему признанию, происхождение che неясно, и среди вариантов объяснения, такого "фонетического" толкования не находится, хотя описывается очень близкое толкование "oye, hombre".


 Женщина
СообщениеДобавлено: 20 дек 2013, 12:15 
Зарегистрирован:
15 дек 2012, 20:58
Сообщения: 3
Изображений: 0
Откуда: Доминиканская Республика
Здравствуйте!
Подскажите, пожалуйста, где можно скачать "L’Espagnol d’Argentine de poch"?
Нашла этот учебник только на амазоне, но там пересылка около 2-х месяцев.
Может быть посоветуете еще какие-либо учебники, а еще лучше видео-аудио курсы "аргентинского испанского"?


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 13 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Испанский разговорный клуб в Санкт-Петербурге

в форуме Клуб испанского в твоем городе!

alpaka

0

4786

10 июл 2023, 14:52



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 31


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru