Blankat писал(а):
Natalia Oreiro "Cambio dolor"
Я не прислушивался к песне, но можно я попробую транскрипцию поправить в плане синалеф (слияния гласных на стыке слов) и тому подобных вещей? Например, буду писать слитно те слова, которые обычно произносяться слитно. Конечно, надо бы прослушать, чтоб убедиться, где и какие фонетические явления происходят, но я попробую навскидку, по тексту:
Juraria que no se bien lo que quiero,
Хурария кеносэвьен лоэкьероPero se que moriria si me quedo en la mitad
Перо се кеморирия симекедоэнламитаPor eso vuelo a otros senderos,
Порэсовуэло аотросендерос Para conocer el mundo de verdad.
Параконосер эльмундо девердадAun no es tarde pero asi me estoy sintiendo,
Аун ноэстарде пероаси мэстой синтьендоY aparecen tantos miedos que no me dejan pensa
Йапаресен тантос мьедос кеномедехан пенсарY tengo suenos de amores nuevos,
Итенго суэньос деаморес нуэвосY me cuesta imaginar lo que vendra.
Имекуэста ймахинар локэвендраCambio dolor, por libertad,
Камбйодолор порлибертаCambio heridas por un sueno
Камбйоэридас порунсуэньоQue me ayude a continuar,
Кэмйайюде аконтинуарCambio dolor, felicidad,
Камбио долор, фелисидадQue la suerte sea suerte
Кэласуэртэ сэасуэртэY no algo que he de alcanzar
Иноальго кэноэдэалькансар.
Конечно, русская транскрипция плохо годиться для испанского...