Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]
Автор

Subjuntivo o Indicativo??????

 
  Заголовок сообщения: Subjuntivo o Indicativo??????
СообщениеДобавлено: 06 июн 2013, 17:17 
Зарегистрирован:
18 мар 2012, 14:42
Сообщения: 3
помогите перевести и объяснить, что где используется!!!

1. Не проходило и дня, чтобы он ей не звонил и не просил ее встретиться с ним, хотя бы на десять минут.
2. Я рад, что ты наконец решил поговорить со мной, и хочу, чтобы ты сказал мне всю правду, какой бы горькой она ни была.
3. Мой брат сомневается, что быстро поправится, даже если он выполнит все предписания врача.
4. Не думаю, что мать довольна, что ее дочь все время проводит с подругами и не помогает ей в домашних делах.
5. Он бы купил сейчас этот словарь, каким бы дорогим он ни был, если бы не истратил вчера все деньги.
6. Ах, если бы ты меня на самом деле любил, - жаловалась Меме, - то ты купил бы мне вчера то бархатное платье, и я смогла бы сейчас надеть его в театр, чтобы мне все завидовали.
7. Маноло пообещал, что каким бы ни бы трудным ни был перевод, он закончит его к завтрашнему дню.
8. Едва Педро сел в кресло, он мгновенно уснул. Когда хочешь спать, то тебе неважно, что в комнате горит свет, и что вокруг разговаривают и смеются.
9. Ты не представляешь, насколько сообразителен этот ребенок. Каким бы трудным ни было задание, он всегда с ним успешно справится.
10. Если бы вчера этот бандит не споткнулся и не упал, тот он наверняка бы настигнул меня и избил, и я сейчас не смог бы предупредить вас об опасности.
11. Писатель пообещал, что когда он вернется из долгого путешествия, то обязательно напишет очерк о том, что он увидел в далекой Аргентине.
12. Вы, наверное, уже прочитали о прибытии французской делегации. Она только что побывала в Варшаве, эту неделю проведет в Минске, и, как только начнется фестиваль современного балета отправится в Витебск.
13. Хуан посоветовал мне, чтобы я сказала своей сестре вернуться домой в 6 часов, еще до того, как стемнеет.


 
  Заголовок сообщения: Re: Subjuntivo o Indicativo??????
СообщениеДобавлено: 20 июн 2013, 18:24 
Зарегистрирован:
15 апр 2009, 07:51
Сообщения: 4
1. No pasaba un día sin que él le llamase y la pidiese que se encontrara con él por lo menos para diez minutos.
2. Me alegra que por fin hayas decidido hablar conmigo y quiero que me digas toda la verdad por muy amarga que sea.
3. Mi hermano dudaba de recuperarse pronto aunque si cumpliera todo lo que le había recomendado el médico.
4. No creo que la madre esté contenta de que su hija pase todo el tiempo con sus amigas y no le ayude en quehaceres domésticos.
5. Ahora él compraría este diccionario por muy caro que fuera si ayer no hubiese gastado todo el dinero.
6. Ah, si de verdad me amaras. - se quejaba Meme, - entonces ayer me habrías comprado aquel vestido de terciopelo y ahora yo podría ponérmelo para ir al teatro y todos me tendrían envidia.
7. Manolo prometió que haría la traducción por muy difícil que fuera.
8. Apenas Pedro se hubo sentado en la butaca, se durmió en seguida. Cuando uno tiene sueño, no le importa que la luz esté encendida y que a su alrededor todos hablen y se ríen.
9. No te imaginas lo listo qué sea este niño. Por muy difícil que sea la tarea, siempre la hará con éxito.
10. Si ayer este bandido no hubiera tropezado y no hubiera caído, seguramente me habría alcanzado y me habría pegado y entonces ahora yo no os podría advertir del peligro.
11, El escritor prometió que al regresar de su largo viaje, escribiría un ensayo de lo que vio en la lejana Argentina.
12. Usted ya habrá leído de la llegada de la delegación francesa. Acaba de estar en Varsovia, pasará esta semana en Minsk y apenas comience el festival del ballet moderno, irá a Vitebsk.
13. Juan me aconsejó que le dijese a mi hermana que volviera a casa a las seis, antes de que oscureciera.

А разницу в употреблении этих наклонений так сразу и не объяснишь, http://www.hispanista.ru/gramatica/gramatica.shtml, можете посмотреть здесь, но опять-таки, это достаточно трудные темы, на освоение которых понадобиться не одна неделя


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Subjuntivo o Indicativo??????
СообщениеДобавлено: 20 июн 2013, 18:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
12 авг 2011, 20:00
Сообщения: 1533
Откуда: Москва
Deseado500 писал(а):
1. No pasaba un día sin que él le llamase y la pidiese que se encontrara con él por lo menos para diez minutos.

??? А разве не la llamase y le pidiese???


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Subjuntivo o Indicativo??????
СообщениеДобавлено: 20 июн 2013, 22:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
22 апр 2011, 22:25
Сообщения: 726
Изображений: 0
Откуда: Москва
Ну, Это уже не subjuntivo-o-indicativo, а dativo-o-acusativo.
Я бы, наверное, дал в обоих случаях "le" ( "A Dios le pido", песня Хуанеса) :roll:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Subjuntivo o Indicativo??????
СообщениеДобавлено: 20 июн 2013, 23:47 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
tasi15 писал(а):
3. Мой брат сомневается, что быстро поправится, даже если он выполнит все предписания врача.

Deseado500 писал(а):
3. Mi hermano dudaba de recuperarse pronto aunque si cumpliera todo lo que le había recomendado el médico.


...duda de recuperarse pronto aunque siga /incluso si sigue todas las prescripciones del médico

tasi15 писал(а):
7. Маноло пообещал, что каким бы ни бы трудным ни был перевод, он закончит его к завтрашнему дню.

...prometió terminar/acabar (con) la traducción para mañana por muy difícil que fuese/fuera.

tasi15 писал(а):
9. Ты не представляешь, насколько сообразителен этот ребенок. Каким бы трудным ни было задание, он всегда с ним успешно справится.

Deseado500 писал(а):
9. No te imaginas lo listo qué sea este niño. Por muy difícil que sea la tarea, siempre la hará con éxito.

No te imaginas lo avispado/despierto que es este niño/crío. ....., siempre puede con ella/siempre le sale bien.
tasi15 писал(а):
11 Писатель пообещал, что когда он вернется из долгого путешествия, то обязательно напишет очерк о том, что он увидел в далекой Аргентине.

Deseado500 писал(а):
El escritor prometió que al regresar de su largo viaje, escribiría un ensayo de lo que vio en la lejana Argentina.

...sobre lo que había visto en....
tasi15 писал(а):
12. Вы, наверное, уже прочитали о прибытии французской делегации. Она только что побывала в Варшаве, эту неделю проведет в Минске, и, как только начнется фестиваль современного балета отправится в Витебск.

Deseado500 писал(а):
Usted ya habrá leído de la llegada de la delegación francesa. Acaba de estar en Varsovia, pasará esta semana en Minsk y apenas comience el festival del ballet moderno, irá a Vitebsk.

...sobre la llegada de la..... La delegación acaba de pasar por Varsovia, esta semana se quedará / pasará en Minsk y, en cuanto comience el festival del ballet contemporáneo


 
  Заголовок сообщения: Re: Subjuntivo o Indicativo??????
СообщениеДобавлено: 21 июн 2013, 07:07 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
Galaxia писал(а):
7. Маноло пообещал, что каким бы ни бы трудным ни был перевод, он закончит его к завтрашнему дню.

...prometió terminar/acabar (con) la traducción para mañana por muy difícil que fuese/fuera.


Здесь целесообразно применить "futuro compuesto" для разнообразия:

Manolo prometió que para mañana habrá terminado esta traducción por más
Galaxia писал(а):
Deseado500 писал(а):
Manolo prometió que terminaría/terminaba la traducción mañana por más difícil que fuera.

9. No te imaginas lo listo qué sea este niño. Por muy difícil que sea la tarea, siempre la hará con éxito.
No te imaginas lo avispado/despierto que es este niño/crío. ....., siempre puede con ella/siempre le sale bien.
di
ficil que sea.
Galaxia писал(а):
9. Ты не представляешь, насколько сообразителен этот ребенок. Каким бы трудным ни было задание, он всегда с ним успешно справится.

No te imaginas como es de inteligente este niño. Por muy difícil que sea la tarea siempre la resuelve con éxito.

Galaxia писал(а):
11 Писатель пообещал, что когда он вернется из долгого путешествия, то обязательно напишет очерк о том, что он увидел в далекой Аргентине.
Deseado500 писал(а):
El escritor prometió que al regresar de su largo viaje, escribiría un ensayo de lo que vio en la lejana Argentina.

El escritor prometio que, cuando/en cuanto/apenas/tan pronto como regrese de su largo viaje, escribiría/escribía un ensayo sobre lo que había visto en la Argentina lejana.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru