El Selenita писал(а):
"Presto por una semana" более обычно, чем "presto para una semana".
Для Испании с para в этом случае вообще неправильно.
prestar alg.
por (un período de tiempo)
para ( finalidad : disfrutar, aprender.....)
Вот ещё про "por" и "para"
http://roble.pntic.mec.es/~acid0002/ind ... r_para.htmДобавлено спустя 22 минуты 10 секунд:rozav1 писал(а):
se quedará aquí por cinco días — он останется здесь на пять дней
Да,
здесь лучше перевести
"Он останется здесь дней пять" - тогда передаётся эта неточность