|
Здорово, безумцы! На всех курсах испанского языка вам будут вдалбливать, якобы, прописные грамматические истины, которые являются незыблемыми, но, никогда не торопитесь принимать их за оксиомы. Одна из таких истин гласит, что нельзя отделять подлежащее от сказуемого запятой, но, оказывается, что в этом правиле также существуют исключения.
1. Когда последовательно идущие однородные подлежащие заканчиваются сокращением etc.(etcétera): El novio, los parientes, los invitados, etc., esperaban ya la llegada de la novia. 2. Когда сразу же после подлежащего идёт отступление или вставка: Mi hermano, como tú sabes, es un magnifico deportista. La civilización mesopotánica, jnto con la egipcia, es una de las más antiguas. 3. Когда подлежащее состоит из нескольких слов, соединённых разделительными союзами bien... bien, ora... ora, ya... ya... и т.п.: Los pretedientes que se acercaron a ella durante los años de su jeventud, o bien acabaron huyendo despavoridos, o bien, los más heroicos, tuvieron que retirarse con el rabo entre las piernas. Habrá quienes estén de acuerdo con el jeque Abdula, ya porque se quieran ir al desierto con él, ya porque compartan su pesimismo sobre el futuro. Несморя на это, в этом случае также считается верным не писать запятую перед первой частью союза: Don Alfonso ora se inclinaba a la derecha, ora a la izquierda. Кроме того, нужно быть очень внимательных в тех случаях, когда словосочетание может быть или подлежащим, или вставкой:
Los grandes almacenes, casi todos abren los domingos. - В этом предложение подлежащим является словосочетание casi todos, а ¨los grandes almacenes´´ - своего рода вступление, которое можно заменить на более понятное: En cuanto a los grandes almacenes, casi todos abren los domingos. Но коварство этого предложения заключается в том, что словосочетание casi todos, отделённое в нём с двух сторон запятыми, уже не является подлежащим, а превращается в речевую вставку. Подлежащим, в этом случае, становится фраза los grandes almacenes: Los grandes almacenes, casi todos, abren los domingos. Разница между этими двумя синтаксическими строениями передаётся при их произношении - разная интонация.
|