Esmeralda писал(а):
нашла столь доходчивое и простое объяснение,
Esmeralda писал(а):
Когда я увидел: “No le entiendo” (речь шла о женщине) я подумал: “Почему “le”, а не “la” ?” Ведь "Вас" - это "la".
А потом понял, что здесь объект непонимания не сама женщина
, а то, что она говорит.
No le entiendo (lo que está diciendo).
Этот Ваш "просветитель" ещё сам себя не просветил в теме "laísmo-leísmo-loísmo"
http://cvc.cervantes.es/alhabla/museo_h ... eo_033.htmEsmeralda писал(а):
мы же не говорим “La digo”
А "laístas" говорят.
«Asín que ya la digo, señá Tomasa»
http://campus.usal.es/~memoria0607/0708 ... l_2008.pdfEsmeralda писал(а):
“pedir”. Иногда, обращаясь к женщине, говорят “La pido.”
Но ведь опять же, не она сама здесь объект желания, а то, что от нее хотят.
Pedir = decir a alguien que dé o haga una cosa.
1. tr. Rogar o demandar a alguien que dé o haga algo, de gracia o de justicia.
4. tr. Requerir algo, exigirlo como necesario o conveniente.
5. tr.
Querer, desear o apetecer. DRAE
Esmeralda писал(а):
такой ляпсус совершил наш преподаватель-грамматист, который нас долбал за каждую ошибку. Обращаясь к единственной девушке в нашей группе, он сказал: “La pido a usted” (Прошу Вас). Имелось в виду, чтобы она ответила на вопрос. Я ему сказал, что это звучит несколько двусмысленно. Что-то вроде “Ларису Ивановну хочу”. Он очень удивился, подумал, а потом засмеялся и согласился."
Автор, несмотря на ясность ситуации, явно и очень конкретно был настроен не на первый смысл.
Me la pido yo
leísmo:
http://lema.rae.es/dpd/srv/search?id=DRC2Ny6YAD6yEoSWaX"LAISMO, LEISMO, LOISMO.
Leísmo es la ampliación de le; es la primera forma que atestigua un cambio de función. Ya en los orígenes se usa para OD cuando este dispone de otros referentes personales masculinos: a mio Cid le van a cercar. Tb. en dialectos septentr. es utilizado para nombres contables masculinos: el vaso no hay que romperle.
Loísmo es el mantenimiento de lo en su función tradicional como pr. personal y su ocasional extensión a la función de OI.
Laísmo es la utilización de la para el OI o OD femenino: la di el papel a tu madre. Quizá suponga un aumento de la distinción de gº en detrimento de la de caso.
El laísmo, empleo de la por le femenino, ha penetrado en todos los usos del dativo. Es propio de las dos Castillas, aunque menos extendido que el leísmo. Gozalo Correas lo atribuye a eufonías.
El leísmo, empleo de le en el campo de lo masculino, tendría para Cuervo una doble motivación de hechos morfológicos (empleo frecuente de m´, t´, s´ por me, te, se ) y sintácticos puede haberse producido desde una forma apocopada l´ (como m´, t´, s´). Así, desde las formas apocopadas, se habría producido la igualación de dativo le y acusativo lo.
Se da en Madrid y provincias limítrofes.
Gonzalo Correas propuso el paradigma: le les, los
la las
lo
Así se aprueban todos los abusos castellanos. Rechaza lo acus. masc. (prefiere le), la pasa a ser dat. fem. y acepta los por les. Es el uso vulgar de Salamanca. En la Gramática de 1796 triunfa el uso madrileño: le acusativo y la dativo. Salvá propuso le acusativo para seres animados y lo para inanimados. Desde 1854 se renuncia al exclusivismo de le y se condena el les plural.
El loísmo, lo como dativo, está más limitado. En América se usa con personas: lo habló."
http://html.rincondelvago.com/historia- ... ola_1.html