Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]
Автор

Объясните момент с Синалефой

  Заголовок сообщения: Объясните момент с Синалефой
СообщениеДобавлено: 11 сен 2012, 08:35 
В учебнике написано, что при слиянии гласных на стыке двух слов, одна из них может опускаться или становиться полугласной. И пример: Ha entrado - [ájntádo]. Вопрос: что значит фраза "становиться полугласной" и в каких случаях это происходит


  Заголовок сообщения: Re: Объясните момент с Синалефой
СообщениеДобавлено: 11 сен 2012, 09:20 
На просторах интернета нашла подробное объяснение про слитность речи в испанском:
Цитирую:

"Вы конечно же замечали, что когда разговаривают испанцы, их речь льётся сплошным потоком, в котором сложно определить, где начинается и где заканчивается определённое слово. Так кажется не только из-за быстроты их речи. Это, главным образом, происходит из-за особенностей испанского речевого потока и слогоделения. В данном разделе постараемся осветить эти особенности и, изучив их, заговорим так же мелодично и бегло, как испанцы.

В испанском языке слогоделение лежит в основе потока речи. Посмотрим, что оно из себя представляет, и начнём с понятия "слог".

Говоря простым языком, слог - это сочетание согласных и гласных звуков. Гласный звук в них является определяющим. Для наглядности приведём пример из русского языка и отделим слоги друг от друга чёрточками:

ка-ран-даш, све-то-фор, по-то-лок

В испанском языке слова делятся на слоги практически так же, как и в русском:

lá-piz, se-má-fo-ro, te-cho

Слова могут состоять из одного и более слогов, а комбинации этих слогов бывают различными.
Слоги могут начинаться на согласный или на гласный, могут состоять только из одного гласного звука, могут иметь несколько рядом стоящих согласных и т.д. Самым же главным элементом каждого слога является гласный звук. Обычно количество гласных букв и слогов совпадает. Дифтонги принимаются за один слог:
puerta - puer-ta (или pue-rta)

Отличия от русского языка встречаются тогда, когда мы имеем дело с несколькими словами. На стыке слов (там, где одно слово заканчивается, а другое начинается) испанцы пауз не делают, а произносят сразу несколько слов в одном речевом потоке. Например, словосочетание gato negro будет произнесено как ga-to-ne-gro - без пауз.

La vaca blanca - la-va-ca-blan-ca
Una casa bonita - u-na-ca-sa-bo-ni-ta

Особенность испанских слогов заключается в том, что один слог может объединять два слова - конец одного и начало другого. Это очень важный момент, который отличает испанское произношение от русского. Проследите внимательно слогоделение следующего предложения:

El árbol es alto - e-lar-bo-le-sa-lto (или e-la-rbo-le-sal-to)
В данном случае, на произношение никак не повлияет то, к какому слогу относятся согласные буквы, стоящие рядом. Нас, прежде всего, интересуют гласные звуки. Главное то, что все элементы предложения (артикли, глагол es, существительное и прилагательное) будут произноситься в одном речевом потоке, как будто всё предложение является одним большим словом.

Вот ещё примеры:

Un ordenador azul - u-no-rde-na-do-ra-zul
El oso blanco - e-lo-so-bla-nco
Más o menos - ma-so-me-nos

Рассмотрим ещё одну важную особенность испанского потока речи.

Если встречаются два слова, и первое из них заканчивается, а другое начинается на одну и ту же букву, то эти звуки будут сливаться в один. Звуки при этом будут уже произноситься не порознь, а как один краткий или немного удлинённый звук.

Пример:

Casa alta - ca-sa-lta (либо ca-saa-lta)
Piso oscuro - pi-so-scu-ro (либо pi-soo-scu-ro)
Las señoras - la-se-ño-ras (либо la-sse-ño-ras)

Если одно слово заканчивается на гласный, а следующее слово начинается на другой гласный, то эти гласные звуки также сливаются и произносятся достаточно кратко:

Chico alto - chi-coal-to
¿Cómo estás? - co-moe-stas
Esto es un armario - e-stoe-su-na-rma-rio
Ana y María - a-nai-ma-ría
Carlos y Elena - ca-rlo-sye-le-na"


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Объясните момент с Синалефой
СообщениеДобавлено: 11 сен 2012, 22:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
04 ноя 2011, 21:26
Сообщения: 740
Изображений: 0
Descarada писал(а):
В учебнике написано, что при слиянии гласных на стыке двух слов, одна из них может опускаться или становиться полугласной. И пример: Ha entrado - [ájntádo]. Вопрос: что значит фраза "становиться полугласной" и в каких случаях это происходит


Если очень коротко и практично. :)
Итак, многие слова в речи лучше произносить слитно, без паузы. В первую очередь это:
1) Все артикли произносите слитно со словом, к которому он относится.
2) Предлоги произносите слитно со следующим словом (в т. ч. и с артиклем: de la casa = delacasa).
3) Отрицание no произносите слитно с отрицаемым словом, т. е. когда оно переводится русским словом "не". (Но обязательно делайте паузу после слова no в случае, когда no значит "нет": no, no lo tengo произносим no ---- nolotengo).
4) Союзы y/e, ni, o/u произносим слитно с последующим словом.
5) Притяжательные местоимения (mi, tú и т. п.) слитно со следующим словом
6) Косвенные падежи местоимений (me, te, le, la, lo, nos и т. д.) слитно со следующим словом
7) Прилагательные в роли определения - слитно с определяемым (buenas noches - buenasnoches, casa grande - casagrande). То же касается местоимений este, esta, estos, estas, ese, esa в роли определений: aquella noche - aquellanoche.

Наверняка что-то забыл, но главные вещи, надеюсь, назвал. В быстрой речи слияний больше, в медленной меньше.

Теперь непосредственно о синалефе. Если первое из слов, произносимых слитно, заканчивается на гласную, и второе начинается на гласную, то эти гласные могут формировать дифтонг. Коротко о дифтонгах.

1) Основные дифтонги формируются тогда, когда одна из гласных - безударные i или u. Эти гласные называются слабыми и рядом с другой гласной проиносятся кратно, если только на них не падает ударение. i произносится, как краткое "и", т. е. как "й", а u произносится, как английская w. Это происходит и внутри одного слова, и на стыке слов. Поэтому: Pedro y Ana = "пэдро йана", uno u otro = "уно wотро". Если на гласную падает ударение, дифтонг обычно не образуется. Дифтонг внутри слова считается одним слогом.
2) Второстепенные дифтонги (обычно базовые учебники языка об этом не пишут): образуются безударной e. Формально не причисляется к слабым гласным, и при разбиении на слоги образуемые ею дифтонги "не считаются", т. е. слог с "e" рассматривается как отдельный слог. Однако в речи e рядом с другими гласными регулярно ведет себя как слабая гласная и образует с ними дифтонг, в том числе и на стыке слов (образуя синалефу). Как произносится такой дифтонг? В первом приближении можно сказать, что e произносится более-менее похоже на "и" краткую, т. е. на "й". В Вашем примере именно так и изображено. Однако это лишь первое приближение. По сути, e сохраняет отчасти свое звучание, так что получается нечто вроде "й" с отзвуком "э". Еще лучше, если Вы просто сможете произносить очень краткое "э" (но закрытый, а не открытый звук). При быстром произношении e рядом с другой гласной становится такой краткой, что его можно вообще не расслышать, т. е. оно близко к выпадению.
3) Прочие дифтонги: остальные гласные на стыках тоже могут видоизменяться, но не так сильно. В быстрой речи изменение сильнее, в медленной слабее. Изменения сводятся к тому, что гласные перетекают одна в другую плавно, или что какая-то из гласных произносится короче. Эти изменения спонтанны, зависят от говорящего и от темпа речи, их на первом (и втором) этапе изучения языка можно не воспроизводить.
4) Одинаковые гласные. Если одно слово заканчивается, а другое начинается на одну и ту же гласную (una amiga), то эти гласные сливаются и произносятся либо как слегка удлиненная гласная, либо даже просто как одна гласная.

Примерно так. Если Вы учите язык, то для Вас главным поначалу будет научиться эти синалефы узнавать в устной речи, чтобы правильно узнавать произносимые слова. Иначе может оказаться, что Вы не сможете различить даже знакомые слова (поначалу, пока нет опыта, именно так часто и бывает). Научиться самому говорить так тоже полезно, но это приходит с опытом, не сосредотачивайтесь на этом. Вас все поймут и тогда, когда Вы не будете воспроизводить эти особенности. Конечно, когда Вы захотите говорить не только понятно, но и без сильного акцента, то этим придется заняться. Но это уже второй-третий этап обучения.


 
  Заголовок сообщения: Re: Объясните момент с Синалефой
СообщениеДобавлено: 12 сен 2012, 14:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 янв 2012, 17:14
Сообщения: 48
да я тут скоро совсем грамотная стану! )))))))


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 4 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru