Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]
Автор

Синхронный перевод

 Женщина
  Заголовок сообщения: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 10:46 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
18 фев 2014, 22:10
Сообщения: 22
Откуда: Украина
Начала читать книгу про Като Ломб. Не буду вдаваться в подробности. Она самостоятельно изучила очень много языков, есть, конечно, люди, которые и больше нее знали. Ее особенность в том, что она могла делать синхронный перевод сразу на несколько языков, вроде бы на 5 и больше. И делала она это безошибочно. Сижу и чешу затылок. Ведь учу три языка(на разном уровне, конечно), а переводить синхронно могу только на русский или украинский. Не, ну могу с немецкого на английский и наоборот, но редко практикую. Об испанском, вообще, молчу. У кого есть такая практика? Дайте дельные советы.


 
  Заголовок сообщения: Re: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 11:35 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
eknliypo писал(а):
Она самостоятельно изучила очень много языков, есть, конечно, люди, которые и больше нее знали. Ее особенность в том, что она могла делать синхронный перевод сразу на несколько языков, вроде бы на 5 и больше.


"Белка там живёт ручная,
Да затейница такая,
Белка песенки поет,
Да орешки все грызет;
А орешки не простые,
Скорлупы-то золотые.
Ядра - чистый изумруд;
Белку холят, берегут.
Там еще другое диво....."


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 19:38 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
10 апр 2013, 13:59
Сообщения: 244
Изображений: 0
Откуда: Санкт-Петербург, Россия
eknliypo писал(а):
...она могла делать синхронный перевод сразу на несколько языков, вроде бы на 5 и больше. И делала она это безошибочно..

После просмотра фильма "Человек дождя" можно поверить и не только в такие способности.

_________________
Виктор Rybak'ов


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 19:54 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 426
Изображений: 0
лучше перевести старушку через дорогу, или перевести пару рублей в фонд мира, можно и синхронно. можно попробовать ещё из пустого в порожнее и наоборот


 
  Заголовок сообщения: Re: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 20:23 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
альтернат писал(а):
лучше перевести старушку через дорогу, или перевести пару рублей в фонд мира, можно и синхронно


И это правильно. Мне кажца, что лучше научиться хорошо переводить синхронно хотя бы с одного языка на другой, чем гоняться за химерами и быть похожим на Кличко, который говорит на 4 языках: Русский, украинский, немецкий и английский.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 21:00 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2747
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
eknliypo писал(а):
Она самостоятельно изучила очень много языков, ... Ее особенность в том, что она могла делать синхронный перевод сразу на несколько языков, вроде бы на 5 и больше. И делала она это безошибочно.


:wtf:

У синхронистов есть понятия активного и пассивного языков. Активных обычно от одного до двух, пассивных может быть ещё два-три каких-нибудь родственных.

Загибает ваша Като :)


 
  Заголовок сообщения: Re: Синхронный перевод
СообщениеДобавлено: 19 мар 2014, 21:30 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2262
Изображений: 0
RybakVictor писал(а):
После просмотра фильма "Человек дождя" можно поверить и не только в такие способности.


А мне больше понравился Человек-Паук.

Кто бы там ни был: человек дождя или снежная баба, любой индивид, который имеет феноменальные способности в чём бы то ни было, дефективен во всём остальном.
Наглядный пример этому в современной жизни является всем известный Вассерман.
Как правильно выразился один из интернетовских остряков, что он похож напоминает компьютер
с огромной памятью, но очень слабеньким процессором. Именно поэтому он несёт всякую несусветную херню открытым текстом в своей передаче, несмотря на свои энциклопедические познания.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 7 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Перевод "se nos ha muerto el abuelo"

в форуме Грамматика испанского языка

meladovas

1

1138

24 мар 2023, 00:53



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 18


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru