Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]
Автор

Помогите, пожалуйста, перевести предложение с испанского.

 
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2012, 09:15 
Зарегистрирован:
14 авг 2010, 12:24
Сообщения: 5
7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме7 года на форуме
Помогите, пожалуйста перевести отрывок из книги
"Sus gestos, su seriedad, sugerían que, fuera cual fuese la razón por la cual todas las noches iba a parar a aquel bar, había otras horas en el día durante las cuales él tenía asignado un papel medianamente respetable."


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2012, 14:13 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2738
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
"Его жесты, его серьёзность наталкивали на мысль о том, что, какой бы ни была причина, которая приводила его в тот бар (что не вызывало уважение), какое-то время в течение дня он занимался чем-то, вызывающим какое-то уважение/ ему отводилась в той или иной степени уважительная роль "


 
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2012, 20:34 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Galaxia писал(а):
"Его жесты, его серьёзность наталкивали на мысль о том, что, какой бы ни была причина, которая приводила его в тот бар (что не вызывало уважение), какое-то время в течение дня он занимался чем-то, вызывающим какое-то уважение/ ему отводилась в той или иной степени уважительная роль "


Первая часть предложения переведена хорошо, вторая - отвратительно.

..........что у него, в течение дня, были и другие часы, которые он посвещал вполне пристойным занятиям.
............ что у него, на протяжении дня, были и другие часы, во время которых он занимался довольно достойными делами.

Добавлено спустя 24 минуты 7 секунд:
Если же вы всё-таки настаиваете на том, чтобы переводить "respetable", как "уважительнsq", то можно перевести, как:

.........ему вменялось в обязанности исполнение вполне пристойного занятия.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 14 ноя 2012, 21:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2738
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Поиграем в любимую игру студентов-переводчиков :)

Galaxia писал(а):
какое-то время в течение дня он занимался чем-то, вызывающим какое-то уважение/ ему отводилась в той или иной степени уважительная роль "


a lo largo del día él se dedicaba un rato a algo más o menos respetable/ respetable de alguna manera// se le asignaba un papel más o menos respetable.

Trujaman64 писал(а):
..........что у него, в течение дня, были и другие часы, которые он посвещал вполне пристойным занятиям.
............ что у него, на протяжении дня, были и другие часы, во время которых он занимался довольно достойными делами.


.....que él disponía de otras horas al día, las que dedicaba a un oficio bastante decente/ a unos asuntos bastante decentes.
........ que él disponía de otras horas al día, durante las cuales hacía cosas bastante decentes/decorosas.


salamandrica писал(а):
había otras horas en el día durante las cuales él tenía asignado un papel


"Часы", может, у него и были, наручные, например. :)


 
СообщениеДобавлено: 15 ноя 2012, 12:41 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Да чего уж там говорить, итак понятно, что ты переводишь, как электронные переводчики.

Добавлено спустя 15 минут 37 секунд:
..........часы, проведённые за каким-то занятием - больше 6 млн. ссылок в Гугле.

"вызывающим какое-то уважение/ ему отводилась в той или иной степени уважительная роль " - так могут перевести эту фразу, наверное, даже не студенты, а школьники.


 Женщина
СообщениеДобавлено: 15 ноя 2012, 17:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2738
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Trujaman64 писал(а):
больше 6 млн. ссылок в Гугле.


Ya veo que Usted es de los que rezan a San Google :angel:

Тем не менее, Вы, надеюсь, видите разницу между:

гугловским "часы, проведённые за каким-то занятием" - pasar horas haciendo alg.

и Вашим " у него, в течение дня, были и другие часы, которые он посвещал..."/ "что у него, на протяжении дня, были и другие часы, во время которых он занимался"

"у него были часы, во время которых он занимался" :crazy:


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 6 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите перевести предложение

в форуме Трудности перевода

Janochka

2

276

12 мар 2017, 10:49

Простые фразы-предложение

в форуме Трудности перевода

DreamHacker

3

230

02 окт 2017, 20:57

Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Перевод песен

Maria_90

0

559

15 апр 2017, 15:59



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Rambler [Bot] и гости: 9


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100