Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 5 ]
Автор

Помогите перевести сочинение на испанский!

 Женщина
СообщениеДобавлено: 16 сен 2013, 14:50 
Новичок
Зарегистрирован:
16 сен 2013, 14:00
Сообщения: 1
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Срочно.. пжл.... помогите перевести сочинение на испанский без ошибок "Почему я изучаю испанский"

Цитата:
В 21 веке очень важно знать иностранные языки. Некоторые люди учат языки потому что им нужно для работы, другим путешествовать, для третьих это просто хобби!!
В колледже , где я училась я изучала немецкий и испанский . Но позже я сделала свой выбор - испанский язык !!
Испанские слова учатся намного легче , чем немецкие. Правила чтения не такие запутанные , как в английском. Произношение не такое мудренное как во французском, а интонацию ( эмоциональность ) испанского можно сравнить с итальянским.
Я учу испанский два года. К сожалению, один год я не изучала его и многое забыла. Сейчас очень сложно все вспоминать. Часто смотрю в словарь.Но думаю это временные трудности. Но в выборе языка я не разочаровалась.
Мне нравится Испании, со своими солнечными побережьями Коста Брава , Коста де соль.
Обожаю испанскую кухню : гаспачо, маринады различные. Нравится культура Испании . Несколько раз была в музее Сальвадора Дали в Фигейрасе. А какие танцы: фламенко, пасадобль! Обожаю отдыхать в Испании. В испанском ресторане могу самостоятельно сделать заказ блюда , которое мне понравилось, сделать покупку в магазине.
Испанский язык занимает второе место в мире после английского. И для моей будущей профессии , я думаю , испанский язык тоже пригодится.
Хочу закончить свой рассказ фразой Гете: Тот, кто не знает иностранного языка, не знает своего собственного!! И я хочу с этим согласиться!!
Испанскии язык - это один из самых мелодичных и романтичных языков на свете!!!


 
СообщениеДобавлено: 16 сен 2013, 19:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Alisa007 писал(а):
В колледже , где я училась я изучала немецкий и испанский . Но позже я сделала свой выбор - испанский язык !!


Но, к сожалению, меня скоро погонят оттуда поганой метлой за мою халтуру и лень самой переводить заданные мне тексты. Сэ ля ви, как говорят французы, а грингосы вторят им - ду-ю, ду-ю, всё впустую.


 
СообщениеДобавлено: 16 сен 2013, 23:36 
Активный участник
Зарегистрирован:
03 фев 2011, 01:43
Сообщения: 124
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Trujaman64, судя по прошедшему времени фразы "я училась", погнали ещё год назад. :shh:
Alisa007 писал(а):
В испанском ресторане
проела последние деньги, поэтому даже мелочи заказать грамотный перевод более сообразительному одногруппнику у меня нет. :shh:

Добавлено спустя 6 минут 44 секунды:
П.С:Alisa007, мудрённннннннннннннные ошибки авторского текста сохранять? :roll: :silent: :roll:


 Женщина
СообщениеДобавлено: 17 сен 2013, 13:45 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3348
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Alisa007 писал(а):
  помогите перевести
Гете: Тот , кто не знает иностранного языка,не знает своего собственного!
Quién no conoce una lengua extranjera, no sabe nada de la propia.
Quien no conoce lenguas extranjeras nada sabe de la suya propia.


 
СообщениеДобавлено: 17 сен 2013, 16:50 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2310
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Ясон писал(а):
Quién no conoce una lengua extranjera, no sabe nada de la propia.


Goethe, el inmortal poeta alemán, escribió en sus Máximas y reflexiones: “Quien no conoce las lenguas extranjeras nada sabe de la suya propia”.

Los placeres de la lengua
Aprender un idioma además del materno es recomendable, como límite, en la pubertad. Se necesitan cinco mil horas como mínimo para saber realmente uno, aseguran expertos
GUADALAJARA, JALISCO.- La lengua es un órgano de placeres. Con ella la comida se degusta y los franceses, reza el tópico, besan como ellos saben.

“Una palabra es el sabor que nuestra lengua tiene de lo eterno”, escribió Rosario Castellanos desde su Chiapas, donde se escuchan más de 60 dialectos. Y es tan estrecha la relación que hay entre el idioma y la lengua que en español se usan como sinónimos.
Al mismo tiempo es un músculo, y como tal, “hay que ejercitarlo”, señala Claudia Ortiz Alvis, maestra de alemán en el Instituto Tecnológico y de Estudios Superiores de Occidente (ITESO), quien afirma que cuando se aprende un idioma extranjero en la etapa adulta, la lengua debe buscar nuevas posiciones que antes no conocía. Por eso la pronunciación cuesta trabajo: se le está pidiendo a uno de los órganos desarrollar acciones que antes no hacía. Ortiz hace además una analogía con el baile: mientras más se haga, los músculos se irán acostumbrando, soltando y fortaleciendo. Lo mismo pasa cuando se quiere dominar una lengua extranjera.
En los sesenta, las investigaciones del científico judío-alemán Eric Lenneberg lo llevaron a proponer la hipótesis del “período crítico”. Según él, después de una determinada etapa en la vida de las personas, la adquisición del lenguaje se vuelve imposible o incompleta. Este lapso inicia con el nacimiento y concluye en la pubertad, justo cuando el cerebro termina por definir a sus dos hemisferios. A partir de las ideas de Lenneberg, surge la idea entonces de que las capacidades para aprender un idioma decrecen con la edad.

Tanto lingüistas como neurólogos parecen coincidir en que la niñez es el momento más óptimo para el aprendizaje de otras lenguas. Por ejemplo, es durante este tiempo cuando se crea la competencia fónica, aquella que permite a una persona producir y percibir los sonidos del lenguaje. Este proceso termina alrededor de los 5 años de edad. Cuando un adulto quiere aprender un nuevo idioma tiene que recurrir a la misma “caja de sonidos” que desarrolló en su primera infancia. De ahí que sea difícil eliminar el acento extranjero por completo.

Alison concuerda con esta postura. Para ello explica que existe “el orden natural de aprender un idioma”: lo primero es el oído, luego el habla, después la lectura y por último la escritura. Con los adultos pasa algo diferente, pero no significa que sea un proceso artificial: si los niños y adultos aprenden de maneras diferentes, habrá que enseñarles de maneras diferentes. En este aspecto, una de las ventajas que tienen los grandes con respecto a las pequeñas “esponjas” es que pueden “potencialmente explotar las cuatro habilidades desde un principio”, señala la docente del ITESO.

Читайте продолжение на:
http://sephatrad.blogspot.ru/2012/07/lo ... engua.html

Добавлено спустя 29 минут 22 секунды:
Clinton habla de una triste realidad: “Conozco gente que, aunque el español no sea su primer idioma, lo escribe mejor que gente que lo tiene como primer idioma”. Claudia es más tajante todavía: “Los hablantes nativos no conocen su lengua”. Por eso, un idioma no es un aprendizaje más. Es un conocimiento de nosotros mismos. De lo que decimos y pensamos. Goethe, el inmortal poeta alemán, escribió en sus Máximas y reflexiones: “Quien no conoce las lenguas extranjeras nada sabe de la suya propia”.

Вот о чём я вам говорил уже 100 раз, а вы мне не верили, мол Трухаман опять "горбатого лепит", но у Трухамана, слава господу, огромный опыт общения, причём, в разных испаноязычных странах и, практически, во всех социальных слоях. Так что ещё раз вам повторяю, что хорошие носители - это только те из них, которые являются профессионалами лингвистики, а остальные, как у нас, у Афонькиных. Так что не будьте "Agudos como punta de colchón" и никогда слепо не доверяйте никаким носителям, будь они даже с мультиголовками.


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 5 ]

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Помогите перевести предложение

в форуме Трудности перевода

Janochka

2

276

12 мар 2017, 10:49

Помогите, пожалуйста, перевести

в форуме Перевод песен

Maria_90

0

559

15 апр 2017, 15:59

Пожалуйста, помогите перевести песню

в форуме Перевод песен

Buscandoelsol

0

1111

13 апр 2016, 15:04



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: Rambler [Bot], Yandex [Bot] и гости: 8


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Read all the strategies and secrets of this game before play video poker.
Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2017 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100