Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 37 ]
1, 2
Автор

Испанские Пословицы

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 08 июл 2010, 22:14 
Модератор
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
07 мар 2010, 23:47
Сообщения: 139
Изображений: 0
8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме8 года на форуме
Las palabras se las lleva el viento - Верь делам , а не словам (Слова уносит ветер)

El que madruga coge la oruga - Кто рано встает, тому Бог подает (Кто рано встает, то собирает гусениц)

En las malas se conocen los amigos - Друзья познаются в беде

Gusta lo ajeno, mas por ajeno que por bueno - Запретный плод сладок (Нравится далекое, больше потому что далекое, чем хорошее)

Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura - Что тужить о том, чего нельзя воротить (Плохо то, что не имеет лечения, и хотеть это вылечить - это сумашествие)

No hay mejor maestra que la necesidad - Нужда всему научит (Нет лучшего учителя, чему нужда)

La salud es la mayor riqueza - Здоровье дороже денег (Здоровье- это самое большое богатство)

Buscar una aguja en un pajar - Искать иголку в стоге сена

La almohada es un buen consejero - Утро вечера мудренее

El pezo viejo no muerde el anzuelo - Старого воробья на мякини не проведешь

Dime con quien andas y te dire quien eres - Скажи кто твой друг и я скажу кто твой враг

Se ha juntado Marta con sus pollos - Нашла коса на камень

Lo escrito, escrito queda, las palabras el viento se las lleva - Что написано пером, не вырубишь топором

El que las cosas apura pone la vida en aventura - Поспешишь ,людей насмешишь

De noche todos los gatos son pardos - Ночью все кошки серы

Calor de pa?o jamas hace da?o - Пар костей не ломит

Mas vale tarde que nunca - Лучше поздно чем никогда

Dos cabezas mejor que una - Одна голова хорошо, а две лучше

Adonde va el caldero va la cuerda - Куда иголка туда и нитка

Por el hilo se saca el ovillo - По нитке до клубка дойдешь

La carga propia pesa menos -Своя ноша не тянет

Con paciencia y trabajo se termina el tajo - без труда не вытащишь и рыбку из пруда

Nunca es mal a?o por mucho trigo - Чем больше тем лучше

A caballo regalado, no le mires el diente - Дареному коню в зубы не смотрят

A quien madruga, Dios le ayuda - Кто рано встает, тому Бог подает

Afortunado en el juego, desgraciado en amores - В любви не везет, так в игре повезет

Amor con amor se paga - Любовь любовью платиться

Donde hay humo, hay calor - Нет дыма без огня

A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar - Пить будем, гулять будем, а смерть придет - помирать будем

Antes que te cases, mira lo que haces - Честь с молоду бережется

El hombre propone, y Dios dispone - Человек предполагает, а Господь располагает

Ojos que no ven, corazon que no siente - С глаз долой из сердца вон

Comiendo entra la gana - Аппетит приходит во время еды

Como dos y dos son cuatro - Как дважды два - четыре

Con paciencia y tajo se termina el trabajo - Терпение и труд все перетрут

De casi no se muere nadie - Чуть- чуть не считается


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 20 окт 2011, 18:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
20 авг 2011, 18:18
Сообщения: 35
Изображений: 0
Откуда: Мехико
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
“Vamos a ver de qué lado masca la iguana” Перевод: Давай посмотрим, на какой стороне жуёт игуана. Значение: Давай посмотрим, кто из нас прав, кто лучший.

“Más vale prevenir que lamentar” Перевод: Лучше предостеречься, чем жалеть.

«Te dan la mano y agarras la pata» Перевод: Они дают тебе руку, а ты хватаешь ногу. Значение: Когда кто-то хочет тебе помочь, ты хочешь, чтобы для тебя сделали всё.

«Tarde pero sin sueño» Перевод: Опоздал, но выспался.

“Tanto peca el que mata la vaca, como el que le agarra la pata” Перевод: Грешник тот, кто убил корову, но и тот, кто взял её ногу.

¿’Tas trompuda(o) o quieres beso?» Перевод: Ты губки надул или хочешь поцеловаться? Значение: Когда кто-то не в духе, расстроен, он надувает губки, и чтобы заставить его улыбнуться ты можешь сказать эту фразу.

“Perro que ladra no muerde” Перевод: Собака, которая лает, не кусает.

“No todo lo que brilla es oro” Перевод: Не всё то золото, что блестит.

“No hay mal que dure cien años, ni enfermo que los aguante” Перевод: Нет такой болезни, которая длится сотню лет, и нет такого больного который может это выдержать. Значение: Всему приходит конец. Даже самое плохое когда-нибудь заканчивается.

“Nadie escarmienta en cabeza ajena” Значение: Каждый должен учиться сам.

«Donde pongo el ojo, pongo la bala» Перевод: Куда положу глаз, туда положу и пулю. Значение: Что захочу, то и получу.

“De tal palo, tal astilla” Значение: Яблоко от яблони недалеко падает.

«Vale más paso que dure, y no trote que canse» Значение: Лучше продвигаться медленно, но верно.

“No hay mal que por bien no venga” Значение: Нет худа без добра.

«Haz el bien sin mirar a quién» Значение: Делай добро, не думая кому.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 16 июл 2012, 21:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
21 май 2012, 00:33
Сообщения: 337
Откуда: Казахстан
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
por la mañana empiezan las buenas obras - утро вечера мудренее
obra del común, obra de ningún - у семи нянек дитя без глазу
obra empezada, medio acabada - лиха беда начало
del dicho al hecho hay gran trecho - скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 25 фев 2014, 14:25 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 янв 2014, 16:06
Сообщения: 52
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Очень нравятся пословицы разных языков, ведь с их помощью можно понять, чем дышит народ и каким взглядом он смотрит на жизнь. Вот пословицы и поговороки, которые обратили на себя мое внимание (исключаю те, которые здесь уже упоминались):

1. Lo ajeno apetece. Русский эквивалент - В чужом огороде всегда трава зеленее. А если дословно, то чужих вещей желаешь (а свои не ценишь).

2. El tiempo dirá. Эквивалент - Время покажет (Поживем - увидим). В принципе, перевод не сильно отличается, но все же видеть и говорить - разные вещи.

3. A más vivir, más saber. Это мало чем отличается от русского аналога "век живи - век учись", мое любимое выражение. Хотя здесь больший акцент на то, что с возрастом и умишко прибавляется.

4. Guárdate del agua mansa. Буквально - "Остерегайся спокойно (тихой или стоячей) воды. Аналог - В тихом омуте черти водятся. Видно, что у народа, формировавшего испанския язык и пословицы в том числе, явно были связи с морем и неприятности с ним тоже...

5. Cada oveja con su pareja. Эквивалент - каждой твари по паре. Но в испанском языке слово "pareja" отлично рифмуется с "oveja" (овца), наверное этим и стоит объяснять несколько иной дословный перевод. Но смысл тот же! Я представляю, если перевести эту поговорку с русского на иностранный язык буквально! Что они подумают о носителях языка))


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 25 фев 2014, 20:12 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме






 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 25 фев 2014, 22:53 
Активный участник
Зарегистрирован:
13 янв 2014, 16:17
Сообщения: 134
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Видимо, у всех есть что-то общее в мышлении. Именно этим и объясняется схожесть пословиц. Однако, я изучала английский язык, так там пословицы немного не такие. Испанские более близкие к русским.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 04 мар 2014, 22:35 
Зарегистрирован:
02 мар 2014, 02:38
Сообщения: 7
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Извините, если повторюсь, но вот ТОП-10 моих любимых. Хотя я люблю все пословицы и их намного больше.

1. Mucho ruido y pocas nueces – Меньше слов, больше дел.
2. La major felicidad es la conformidad – Сам живи и другим не мешай.
3. La prudencia es la madre de la ciencia – Береженого Бог бережет.
4. El tiempo pasa inexorablemente – Время не ждет.
5. A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar – Сегодня пан, а завтра пал.
6. A la ocasion la pintan calva – Куй железо пока горячо.
7. A quien cuida la peseta nunca le falta un duro – Копейка рубль бережет.
8. A todos las llega su momento de gloria – Будет и на нашей улице праздник.
9. Al freir sera el reir (y al pagar sera el llorar) – Смеется тот, кто смеется последний.
10. Amor no respeta ley, ni obedece a rey – Любовь слепа.

Поделитесь и вы своими любимыми пословицами. Интересно, какие наиболее популярны.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 09 мар 2014, 22:58 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме


 
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 10 мар 2014, 08:01 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
11 авг 2011, 09:35
Сообщения: 2309
Изображений: 0
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
kobrjatina писал(а):
A la ocasion la pintan calva – Куй железо пока горячо.

Более подходящая - Al hierro candente batir de repente

kobrjatina писал(а):
9. Al freir sera el reir (y al pagar sera el llorar) – Смеется тот, кто смеется последний.

El que ríe último, ríe mejor.

kobrjatina писал(а):
A beber y a tragar, que el mundo se va a acabar – Сегодня пан, а завтра пал.

Pan para hoy y hambre para mañana


kobrjatina писал(а):
10. Amor no respeta ley, ni obedece a rey – Любовь слепа.

El amor es ciego y la locura lo acompaña.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 10 мар 2014, 10:31 
Активный участник
Зарегистрирован:
07 янв 2014, 16:06
Сообщения: 52
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Нашла вот такую испанскую пословицу - Шелково одеянье, а рыло обезьянье. Как она звучит на испанском языке, кто знает? И еще такой вопрос: До этого я слышала, что в Испании, назвав девушку обезьяной, ты делаешь ей комплимент (вроде как у нас "лань" - значит стройная и грациозная, "лебедь" - изящная и т.д.). Правда ли это?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 10 мар 2014, 10:52 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3433
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
zinon писал(а):
Правда ли это?
*mona* te dicen porque eres alegre, simpatica, graciosa, atractiva, extrovertida, o sea cosas lindas, хорошенькая :))
zinon писал(а):
Шелково одеянье, а рыло обезьянье.
*Aunque la mona se vista de seda, mona se queda*

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 10 мар 2014, 11:31 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
Ясон писал(а):
Mona


mona/o
(ser) mono/a
Mira que chica más mona.
¡Qué mona!
В Испании одно из значений - смазливенький/ая, симпатичный ; хорошенький/миленький (о ребёнке)
¡Es una monada!
(ser) una monada algo o alguien - что-то прелесть; кто-то прелесть, обояшка, чудненький,...,...



Есть выражение "dormir LA monA" - заснуть в состоянии сильного опьянения :lol:



 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 10 мар 2014, 18:31 
Активный участник
Зарегистрирован:
13 янв 2014, 16:17
Сообщения: 134
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Ясон писал(а):
Aunque la mona se vista de seda, mona se queda*

Да, а дословный перевод не так интересен. Как много тонкостей надо знать при переводе.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 20 мар 2014, 12:03 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3433
Изображений: 0
Откуда: Гондурас,жди меня
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
kobrjatina писал(а):
Поделитесь и вы своими любимыми
*Era de noche y, sin embargo, llovía*В огороде бузина, а в киеве дядька.

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 20 мар 2014, 17:44 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 432
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
no hay pregunta tonta, sino es tonto quien la hace.

Добавлено спустя 8 минут 1 секунду:
Galaxia писал(а):
Mira que chica más mona


¿y pa quitarme el mono encima, tienes algo?


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 20 мар 2014, 18:09 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
28 фев 2012, 17:50
Сообщения: 2763
Откуда: Espacio intergaláctico. MAD-LED-AGP
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
razgovorniy-ispanskiy-yazik-f94/ispanskiy-mat-t4571-60.html

una porrA y bien gorda
para el mono pesado



y para las pesadillas del mono



 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 20 мар 2014, 18:31 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
23 янв 2014, 16:11
Сообщения: 432
Изображений: 0
4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме4 года на форуме
Galaxia писал(а):
una porrA y bien gorda
nada de pesadillas, lo q faltaba! pero, ya sabes, a veces, aunque no es nada pesado, se te coloca encima como un macaco y te puede amargar todita la mañana... bueno, una ducha bien fria podría remediar aquello un poquitin, y si no, si persiste, mejor ya algo pero
tampoco tan gordo como tu dices. aunque ,claro, depende...


 
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 15 апр 2014, 18:47 
Зарегистрирован:
05 фев 2012, 23:55
Сообщения: 13
6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме6 года на форуме
DonQuijote писал(а):
Mal que no tiene cura, quererlo curar es locura - Что тужить о том, чего нельзя воротить (Плохо то, что не имеет лечения, и хотеть это вылечить - это сумашествие)


Mal que no tiene cura = Болезнь, которая не имеет лечения


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Испанские Пословицы
СообщениеДобавлено: 15 апр 2014, 19:17 
Активный участник
Зарегистрирован:
30 сен 2012, 11:23
Сообщения: 93
5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме5 года на форуме
Вот пословицы и размышления над ними:
http://www.portal-español.es/Spain.php?id=6&type=0

С удовольствием дополним этот материал Вашими пословицами-размышлениями
Пишите нам в обратную связь или мне в личку!


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 2   [ Сообщений: 37 ]
1, 2

 Похожие темы   Автор   Ответы   Просмотры   Последнее сообщение 
Испанские фильмы с испанскими субтитрами

в форуме Учебные материалы - Поиск и Обсуждение

Mauricio Gutierrez

4

1183

08 мар 2016, 10:36



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 7


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Перейти:  
Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2018 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100