Emeli писал(а):
frau-helen писал(а):
Посоветуйте, пож, материалы для изучения латиноамериканского испанского.
Учите нормальный испанский (кастельяно), его все остальные понимают, а небольшие отличия можно на месте усвоить. Наш профессор очень умный, иногда начинает тонкости и отличия объяснять, они не такие уж страшные, но нам голову зачем морочить? Их все всё равно не запомнишь, сколько стран, столько и различий, если не знаешь точно в какую страну едешь, то лучше не заморачиваться, а учить кастельяно.
согласен с вами, я сначала тоже учил "нормальный" испанский. В принципе образованные люди меня всегда понимали. Но иногда вокабуляр разнится. cojer например в Испании нормальное слово, в Мексике не используется, точнее используется как обозначение (грубо) полового акта. Vale, enhorabuena в лат америке не используют, но все понимают. Если есть цель ехать в лат америку, то было бы лучше конкретно учить латиноамериканский. А Frau - helen советую почитать латиноамериканских писателей и посмотреть латиноамериканские фильмы. Кстати, от Ильи Франка читал латиноамериканские анекдоты. Конкретных учебных материалов по лат амер варианту не находил.