Изменить размер шрифта
Имя пользователя:   Пароль:   Автоматически входить при каждом посещении  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 18 ]
Автор

Сокращения в интернет-переписке

 Мужчина
  Заголовок сообщения: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 03 окт 2015, 10:00 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Здравствуйте, уважаемые знатоки!
Возник вопрос по сокращениям слов в интернет-переписке с носителем языка
Как ПОЛНОСТЬЮ пишутся и переводятся на русский язык фразы, сокращаемые до:
1. K tak
2. K bien
Сам я по-испански пока ни ля-ля и ни гу-гу!
В словарях не нашел, Гугл-переводчик и Яндекс-переводчик тоже в ответ безмолвствуют
Прошу помощи!
Заранее благодарю всех уважаемых знатоков за подсказку!
:wave:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 03 окт 2015, 10:06 
Активный участник
Зарегистрирован:
19 май 2013, 11:42
Сообщения: 1190
Изображений: 0
yakashej писал(а):
1. K tak
2. K bien
K taL = Qué tal как дела . K bien= Qué bien как хорошо. "Сокращения в испанских смс " по алфавиту http://www.lonuncavisto.com/moviles/dic ... reviaturas

_________________
Hablo tres idiomas : español , sarcasmo y indirectas *


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 05 окт 2015, 15:15 
Активный участник
Зарегистрирован:
26 апр 2014, 09:52
Сообщения: 43
yakashej писал(а):
Как ПОЛНОСТЬЮ пишутся и переводятся на русский язык фразы, сокращаемые до:


Проси чтобы писали полностью слова, эти сокращения вредят только изучению языка. Сам переписываюсь с носителями, пишут вполне нормально, конечно имеются сокращения типа por ej. o por fa, но эти сокращения не искажают написание (no desvirturan la letra). ¡Saludos!


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 06 окт 2015, 16:27 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Val писал(а):
эти сокращения вредят только изучению языка.
wtm_od_560c07aad4e1e.jpg

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 07 окт 2015, 17:01 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Ясон писал(а):
wtm_od_560c07aad4e1e.jpg

Похоже в предыдущем посте какой-то комикс на картинке!
Переведите плиз и объясните в чем прикол!
:wave:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 07 окт 2015, 17:19 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
yakashej писал(а):
Переведите плиз и объясните в чем прикол!
27 сентября было затмение луны http://newkitty.ru/2514-superlunie-27-sentyabrya-2015-lunnoe-zatmenie-28-sentyabrya-2015-krovavaya-luna.html
А 29 сентября - заявление ученых об обнаружении воды в жидком состоянии на Марсе. Даже в Гугле была такая картинка
Текст: Я Луна, и я стала красной, я лучше ,чем Марс.
- Посмотрите,какое красивое затмение...
Новости последнего часа: Nasa подтверждает наличие воды на Марсе.
Буква "к" значит que. "Wapo" - искаженное "guapo".

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 11 окт 2015, 16:50 
Активный участник
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
19 апр 2012, 01:30
Сообщения: 3457
Изображений: 0
Комментарий к файлу: Иной раз я страдаю,когда букву К любят больше ,чем меня" (Иногда я чувствую,что любят букву К больше ,чем меня Q)
Используй её {Q} ,пожалуйста!

CDA.jpg

_________________
Quédate con quien acepte tu locura.
Quédate ahí, en la clínica psiquiátrica.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 12 окт 2015, 09:10 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
А последнюю карикатуру переведите плиз!
:-D


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 12 окт 2015, 14:11 
Активный участник
Зарегистрирован:
26 апр 2014, 09:52
Сообщения: 43
yakashej писал(а):
А последнюю карикатуру переведите плиз!
:-D

:wtf: Да шош ты такой непонятливый, и кстати не плис (это на бесовском так наверное) а por favor.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 12 окт 2015, 23:54 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Блин, мозги у меня уже старые, второй ин.язык в башку не лезет, да и лень, если уж совсем честно
Чую придется мне в Доминикане все-таки с планшетом-переводчиком ходить
Взяли бы все они да по-русски начали разговаривать, как клево было бы, бу-га-га !!!
:lol:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 15:35 
Активный участник
Зарегистрирован:
26 апр 2014, 09:52
Сообщения: 43
yakashej писал(а):
Блин, мозги у меня уже старые, второй ин.язык в башку не лезет, да и лень, если уж совсем честно
Чую придется мне в Доминикане все-таки с планшетом-переводчиком ходить
Взяли бы все они да по-русски начали разговаривать, как клево было бы, бу-га-га !!!
:lol:


Испанский на самом деле для русского намного ближе чем английский, конкретно по произношению, уж сильно звуки совпадают, да понимаю тебя, сам когда начинал учить не понимал ni papa в испанском, уж очень быстро говорят. Единственное могу дать совет послушай какие нибудь примитивные диалоги каждый день в течении нескольких месяцев и выучи порядка 2-3 тыс слов, с этим думаю выживешь. Enhorabuena, tío :)


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 13 окт 2015, 21:22 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Val писал(а):
Испанский на самом деле для русского намного ближе чем английский, конкретно по произношению, уж сильно звуки совпадают, да понимаю тебя, сам когда начинал учить не понимал ni papa в испанском, уж очень быстро говорят. Единственное могу дать совет послушай какие нибудь примитивные диалоги каждый день в течении нескольких месяцев и выучи порядка 2-3 тыс слов, с этим думаю выживешь. Enhorabuena, tío :)

2-3 тыс слов я наверно осилю как-нибудь с горем пополам при помощи словаря и какой-то матери ))))))))))
Плохо не это! Плохо то что испанский и английский относятся к разным языковым группам (испанский - к романской, а английский - к западногерманской). Относись они к одной - учить испанский зная английский было бы куда проще!
И всё же лучше быть русским и учить испанский, чем испанцем и учить русский! Русский язык - ОЧЕНЬ сложный! Одни только три рода существительных с шестью правилами окончаний для каждого падежа чего стоят, да еще и из каждого падежа туева хуча исключений! Попробуй-выучи! Быстро захочется на все плюнуть и перейти на язык мимики и жестов, чем учить этот русский
Так что, уважаемые сограждане, кому надо выучить испанский - УЧИМ, ШЕВЕЛИМ ПОРШНЯМИ ВЕСЕЛЕЕ И НЕ ЖУЖЖИМ!
:lol: :lol: :lol:


-


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2015, 00:37 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Уважаемые знатоки!
Подскажите еще одну вещь, плиз )))
Диалог:
Вопрос: "¿Qué ves en tu sueño?" (Что ты видишь во сне?)
Ответ: "A ti" (вот это точно не знаю как перевести. То ли "Ты" (в смысле "мне снишься ты"), то ли "А тебе?" (в смысле "А что снится тебе?")
В оригинале в конце ответа вопросительный знак НЕ стоит, что впрочем отнюдь не означает что эта фраза не является вопросом (отсутствующая пунктуация увы становится уже порочной практикой онлайн-переписки во всех языках)
Заранее благодарю всех знатоков за подсказку-перевод приведенного мной примера
:wave:


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2015, 01:07 
Активный участник
Зарегистрирован:
09 мар 2013, 14:49
Сообщения: 90
тебя.


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2015, 08:26 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Спасибо!
А как понять "Jjjj" ?
Судя по контексту это что-то типа "хи-хи-хи", "ха-ха-ха" или не?


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 29 ноя 2015, 13:22 
Активный участник
Зарегистрирован:
09 мар 2013, 14:49
Сообщения: 90
jjjj :lol: = jejeje :lol: - "хи-хи-хи", "ха-ха-ха".


 Мужчина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 06 дек 2015, 22:39 
Аватара пользователя
Зарегистрирован:
03 окт 2015, 09:57
Сообщения: 8
Приветствую снова всех знатоков!
Снова Яндекс-переводчик и Гугл-переводчик бессильны, а посему остается обратиться только к живым людям
)))))))))
Как можно перевести фразу: "Mandame actual"
Контекст таков: я послал испаноязычному собеседнику фото, а он мне в ответ это самое: "Mandame actual"
Яндекс-переводчик и Гугл-переводчик переводят сущий бред, точнее вообще не переводят
Помогите плиз!
Заранее благодарю!
:wave: :thumbup:


 Женщина
  Заголовок сообщения: Re: Сокращения в интернет-переписке
СообщениеДобавлено: 06 дек 2015, 23:07 
Активный участник
Зарегистрирован:
06 мар 2014, 00:55
Сообщения: 88
yakashej свежую фотку они хотят, а не десятилетней давности


Показать сообщения за:  Поле сортировки  
Страница 1 из 1   [ Сообщений: 18 ]


Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 16


Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете добавлять вложения

Для правообладателей :: Стол заказов :: Фотографии :: Обратная связь :: Наша команда :: Помощь форуму :: Для рекламодателей

© phpBB3 © ppkBB3cker2 © 2009-2024 HispaForum.ru - Форум изучающих испанский язык, культуру Испании и Латинской Америки.
Копирование или несанкционированное использование материалов форума запрещено без ссылки на hispaforum.ru